CAFE

알아두면 좋은 영어

[스크랩] [Expression][Out of sight, out of mind]

작성자홈마|작성시간09.07.28|조회수102 목록 댓글 0




 

동네에서 같은 또래 아이들과 놀다 들어오면 

엄마 앞에서 욕을 모르게 하게 됩니다. 그런데 욕은 빨리 배우게 되지요. 

 

[filthy][필씨]는 [매우 지저분한] 이라는 뜻이지만 

즉 [very dirty] 이지만 속어로는 [음탕하다] 의외로 [매우 큰 부자]라는 뜻도 있어 

어떻게 이해를 하기란 참으로 까다롭습니다.  

 
예를 들어 [filthy lie]는 [아주 나쁜 거짓말] 

[filthy guy]는 [아주 나쁜 놈] 등 아주 생소한 단어지만 알아 두세요. 



[안 보면 멀어진다] 는 말 자주 들어 보셨죠. 쉬운데 발음하기도 어렵고, 못 알아듣습니다. 

유학 갔다 오신 분들 써 놓은 것은 잘 알지만 대화 도중에 영 난감해 하는 경우가 많습니다. 

 

[Out of sight, out of mind] 

발음은 [아러 싸잇, 아러 마인~드] 여기서 [드]는 아주 약하게 발음 해주시고 

 

항상 [t] 발음이 뒤와 겹쳐서 사용되니 그렇게 발음이 되는 것을 이해하실 겁니다. 

컴퓨터 설명이 또 나옵니다. [컴퓨터]가 [컴퓨러]로 발음 하는 것. 

 

그래서 [Out of]가 [아러]가 되고 이제는 알아서 척척 발음 하시고. 

[Sight]는 [시야]의 본다[See]에서 나온 것이니, 발음만 [싸잇] 

 

그러면 [Out of]는 무엇인가? 

[from]이라는 뜻이다. 

그래서 시야에서 멀어진 것 그래서 마음도 멀어진 것 [안 보면, 멀어진다]가 됩니다. 

 

그런 다른 예를 하나 들어보죠. 

[십중팔구]라는 말을 한 번 해봅시다. 

이것을 풀어 쓰면, [열 개 중에서 여덟 아홉이라는 것]인데 

이렇게 되죠. [Nine out of ten] 즉 열 개에서 아홉 개로 

말하면 [거의 대부분이] 라는 것이죠. 얼마나 쉽습니까? 

발음을 한 번 해보면 [나인 아러 텐] 일단 발음이 부드러워야 암기가 쉽고 

부드러우면서도 강한 느낌을 받습니다.  

 

그럼 영작을 하나 해봅시다. 

어떤 어려운 상황에서 선생님이 질문을 했는데 열 명 중에서 

6명이 아주 나쁜 거짓말을 했다고 하면 학교신문에 기사가 어떻게 써질까요? 

 

먼저 [열 명 중에 여섯 명]이니까 [six out of ten]이겠죠. 

[백 명 중에 12명] 하면 [Twelve out of a hundred] 

얼마든지 응용하실 수 있겠죠. 

여러분의 뜻대로 친구도 그렇고, 연인도 그렇고 

멀리 떨어져 있으면, 마음이 점점 멀어져 가는 것이죠. 




	
					

				
다음검색
스크랩 원문 : 바기오의 모든 것
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트

카페 검색

카페 검색어 입력폼