C’est au cours de ce tournage qu’elle a fait l’amour pour la première fois.
이 문장은 한 인물의 인생에서 중요한 전환점(첫 경험)이 언제 일어났는지를 서술하는 문장입니다.
전체적인 의미
"그녀가 처음으로 사랑을 나눈 것은 바로 이 촬영을 하는 동안이었다."
핵심 단어 및 표현 분석
C’est... que... (강조 구문)
영어의 'It is... that...'과 같은 강조 구문입니다. 여기서는 시간이나 상황을 나타내는 au cours de ce tournage(이 촬영 중에)를 강조하고 있습니다.
"그녀가 처음으로 사랑을 나눈 것은 (다른 때가 아니라) 바로 이 촬영 중이었다"라는 의미가 됩니다.
au cours de (~하는 동안에, ~의 과정 중에)
어떤 일이나 사건이 진행되는 기간을 나타냅니다. 영어의 'during'이나 'in the course of'와 같습니다.
ce tournage (이 촬영 / 영화 녹화)
영화나 드라마, 방송 등의 촬영을 뜻하는 명사입니다. 문맥상 그녀가 참여하고 있던 특정 작품의 촬영 기간을 가리킵니다.
faire l’amour (사랑을 나누다, 성관계를 갖다)
육체적인 사랑을 나누다라는 뜻의 보편적인 표현입니다.
pour la première fois (처음으로, 최초로)
어떤 일을 생애 처음으로 경험했을 때 쓰는 표현입니다. 여기서는 복합과거 시제(a fait)와 함께 쓰여 과거의 특정 '첫 사건'을 나타냅니다.
문장의 어조와 특징
담담하면서도 객관적인 어조로 인물의 사적인 사실이나 전기적(biographical) 내용을 서술할 때 주로 쓰이는 문체입니다.