L’Œuvre au noir- 연금술에서 금을 만들기 위한 첫 단계

작성자이곳에 살기 위하여|작성시간26.06.13|조회수12 목록 댓글 1

Marguerite Yourcenar(마르그리트 유르스나르)의 대표작인 《L’Œuvre au noir》는 한국에 번역되어 출판되었습니다.

국내에는 《되찾은 시간》 또는 원제를 직역한 《흑의 단계》라는 제목으로 소개되었습니다.

국내 출판 정보

  • 《되찾은 시간》(상·하)

    • 번역: 문신원

    • 출판사: 세계사 (1991년)

    • 과거 세계사 출판사의 '세계문학전공' 시리즈 중 하나로 출판되었으며, 당시에는 《되찾은 시간》이라는 제목을 사용했습니다.

  • 《흑의 단계》

    • 번역: 곽광수

    • 출판사: 민음사 (1982년)

    • 훨씬 이전인 1980년대에 민음사의 '세계문학전집' 전신인 '오늘의 시인 총서/세계문학' 라인 등에서 《흑의 단계》라는 제목으로 출판된 적이 있습니다.

💡 참고 (도서 구하기): 현재 이 책들은 안타깝게도 모두 **절판(품절)**된 상태입니다. 새 책으로 구매하기는 어렵고, 책을 읽어보시려면 국립중앙도서관이나 대학 도서관, 혹은 알라딘 중고서점 같은 중고 마켓을 이용하셔야 합니다.

제목의 의미

원제인 'L'Œuvre au noir'는 중세 연금술 용어로, 물질을 금으로 만들기 전 '모든 것을 태워 검은 재로 만드는 첫 번째 단계(흑화 단계)'를 뜻합니다. 인간의 정신적 시련과 해체를 상징하는 문학적 장치입니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자이곳에 살기 위하여 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 26.06.13 《L’Œuvre au noir》라는 제목을 글자 그대로 직역하면 "흑색 작업" 또는 "검은 화합물 제조"가 됩니다.

    하지만 이 단어는 문학적·철학적 의미를 담은 중세 연금술 용어이기 때문에, 맥락에 따라 다음과 같이 번역됩니다.

    1. 연금술적 의미의 번역: 《흑의 단계》 또는 《흑화 단계》
    연금술에서 베이스가 되는 물질을 황금으로 변화시키기 위해, 기존의 물질을 불에 태워 완전히 파괴하고 검은 재로 만드는 '첫 번째 과정'을 프랑스어로 'Œuvre au noir'(라틴어: Opus nigrum)라고 합니다.

    모든 편견과 기성 관념을 깨부수고 철저한 고독 속에서 진리를 마주하는 '인간 정신의 시련과 해체'를 뜻합니다. 국내 출판 당시에도 이 의미를 살려 《흑의 단계》라는 제목으로 번역되었습니다.

    2. 문학적 의역: 《되찾은 시간》
    1991년 국내 출판사(세계사)에서 출간할 당시에는 다소 딱딱하고 난해한 '흑의 단계' 대신, 소설 속 주인공인 '제논(Zénon)'이 시대를 앞서가며 겪는 방랑과 사유의 여정을 담아 《되찾은 시간》이라는 감성적인 제목으로 의역하여 소개하기도 했습니다.

    요약하자면
    원작의 의도를 가장 정확하게 반영한 제목 번역은 《흑의 단계》
    댓글 이모티콘
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼