You won't get a lemon. 영어 한 마디

작성자babyjoo|작성시간07.07.25|조회수317 목록 댓글 6

 Have you seen it?

 

왜 레몬이란말을 써서 표현했을까 함께 알아보도록해요.

레몬이 상할 때에는 안에서부터 상한답니다.

그래서 겉보기에는 멀쩡해도

껍질을 까보면 속이 다 상해있는 경우가 있습니다.
그걸 빗대어 하는 말입니다.
상한 레몬이라도 표시가 안 나거든요.

 

제목을 해석해보면, 당신은 절대로 고물차 구입하지 않을꺼다 라는 뜻이 되는거예요.

 

-Dialogue -

 

-Have you seen Nicole's new car yet ?

-Yeah. It looks good, but she's had nothing but problems with it.

-That's too bad. It sounds like she got a real lemon.

-She sure did. No sooner did she drive it home from the dealer's than it proved defective and started breaking down.

 

 

@ The used car I bought for three hundred dollars was a lemon.

My friends said I was *nuts to believe the baloney the seller gave.The seller said that the car was like new.

 

Dialogue

 

A: Janet, my car is a lemon.
B: What?
A: It won't start. Something's wrong with the engine.
B: Oh, let’s take it back in the morning for a refund.
A: Right, I'm sure  Used Cars has a real accommodating returns policy.
B: I'll figure something out, I promise.

 

* 해석입니다.

Janet !!! , 내 차 완전 고장났어.

뭐라고?

시동이 안걸려. 엔진이 이상한가봐.

내일 아침에 돌려주고 환불하자.

중고차 대리점에 호의적인 환불정책이 퍽도 있겠다! (냉소적으로말한거)

내가 해결해 볼게, 약속해.

 

이젠 lemon이 과일말고 다른 의미로 쓰인다는거 이해하셨죠?

여러분도 기회를 만들어서 써먹어보세요.

Car를 말할때가 아니어두, 기계같은게 잘 작동이 안되면 This machine is a lemon이라고 표현될수있어요.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자숀™ | 작성시간 07.07.25 으..............게니 일거따....................또 갑자기 혈압이 오른다.
  • 작성자구.경만 | 작성시간 07.07.26 내 속도 요즘 레몬인데..ㅎㅎㅎ
  • 작성자valeria | 작성시간 07.07.26 첫 번째 대화 - 니콜이 숀님같은 아빨 만났다면 저런일 없었을텐데... 두 번째 문장 - 싼게 비지떡, 무슨 불만. 300불짜리 중고차가 어련할려구...
  • 작성자다이아 | 작성시간 07.07.26 레몬은 내숭쟁이구만
  • 작성자찐이네 | 작성시간 07.07.26 어 ~~~~쥬님! 머리가 머리가 ~~~~~~쥐 납니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼