창세기43장26절~34절, 히브리어 원어본문 직독직해 제목: 요셉이 아버지의 평안을 묻고 그 형제들과 함께 먹고 마시다.
작성자염찬호작성시간20.10.30조회수240 목록 댓글 0창세기43장26절~34절, 히브리어 원어본문 직독직해
제목: 요셉이 아버지의 평안을 묻고 그 형제들과 함께 먹고 마시다.
창 43:26
/l WaiybiY;w"" ht;y]B'h' #~se/y aboY:w"
로 와야비우 하바에타 요세프 와야보
그에게 / 그래서 그들이 가져왔다 / 그 집으로 / 요셉이 / 그리고 왔다
ht;y]B;=h' !d:y:B] Arv,a} hj;n]Mih' Ata,
합바예타 베야담 아쉐르 함민하 에트
그 집으로 / 그들의 손에 있는 / 그 예물을
.hx;r]a; /l AWwj}T'v]YIw"
아르차 로 와이쉬타하우
땅으로 / 그에게 / 그리고 그들이 엎드렸다
43:27
!/lv;h} rm,aYow" !/lv;l] !~h,l; la'v]YIw"
하샬롬 와요메르 레샬롬 라헴 와쉬알
평안이냐? / 그리고 말했다 / 평안을 / 그들에게 / 그리고 그가 물었다
.yj; WNd</[h' !T,=r]m'a} rv,a} @qeZ:h' !k,ybia}
하이 하오덴누 아마르템 아쉐르 하자켄 아비켐
살아계시냐? / 그가 지금까지 / 너희가 말했던 / 그 늙은 / 너희 아버지는
43:28
WNd</[ Wnybia;l] *D]b]['l] !/lv; Wr%m]aYow"
오덴누 레아비누 레아브데카 샬롬 와요메루
우리의 아버지에게 / 당신의 종들에게 / 평안(이다) / 그래서 그들이 말했다
.WUj}T'v]YIw" WdQ]YIw" yj;= WNd</[
와쉬타하우 와이크두 하이 오덴누
그리고 그들이 절했다 / 그리고 그들이 머리를 숙였다 / 살아계시다 / 그가 지금도
43:29
wyjia; @ymiy:n]Bi Ata, ar]Y"w" wyn:y[e aC;YIw"
아히우 빈야민 에트 와야르 에나우 와잇샤
그의 (형)제 / 베냐민을 / 그리고 보았다 / 그의 눈을 / 그리고 그가 들었다
yl;=ae !T,r]m'a} rv,a} @foQ;h' !k,yjia} h~z<h} rm,aYow" /Mai A@B,
엘라이 아마르템 아쉐르 하카톤 아히켐 하제 와요메르 임모 벤
나에게 / 당신들이 말했던 / 그 말째 / 그리고 말했다 / 그의 어머니의 아들
.ynIB] *n]j]y: !yhila> rm'aYow"
베니 야흐네카 엘로힘 와요메르
내 아들아! / 네게 은혜 주시기를 / 하나님이 / 그리고 말했다
43:30
wym;j}r" Wrm]k]nI AyKi #se%/y rhem'y]w"
라하마우 니크메루 키 요세프 와예마헤르
그의 불쌍히 여김이 / 타올랐기 때문에 /그리고 요셉이 서둘렀다
aboY:w" t/Kb]li vQeb'y]w" wyjia; Ala,
와야보 리브코트 와예바케쉬 아히우 엘
그리고 들어갔다 / 울기 위하여 / 그래서 그가 찾았다 / 그의 동생에 대하여
.hM;v; +]b]YEw" hr:d]j'h'
샴마 와예베크 하하데라
거기에서 / 그리고 그가 울었다 / 침실로
43:31
qP'a't]YIw" axe=YEw" wyn:P; $j'r]YIw"
와이트아파크 와예체 파나우 와이르하츠
그리고 억제했다 / 그리고 나왔다 / 그의 얼굴을 / 그리고 그가 씻었다
.!j,l; Wmyci rm,aYow"
라헴 쉬무 와요메르
음식을 / 너희는 배치하라 / 그리고 말했다
43:32
!D:b'l] !h,l;w] /Db'l] /l WmyciY:w"
레바담 웨라헴 레바도 로 와야시무
그들대로 / 그리고 그들에게도 / 그 단독으로 / 그에게 / 그리고 그들이 두었다
!D:b'l] /Tai !ylik]aoh; !yrI|x]Mil'w]
레바담 이토 하오켈림 웨람미츠림
그들대로 / 그와 함께 / 먹고 있는 / 그리고 이집트사람들을 위해서도
lkoa>l, !yrI%x]Mih' @Wlk]Wy al yKi
레에콜 함미츠림 유크룬 로 키
먹기를 / 그 이집트 사람들은 / 할 수 없기 때문이다 / 왜냐하면
awhi hb;[e/t AyKi !j,l, !~yrIb][ih; Ata,
히 토에바 키 레헴 하이브림 에트
그것이 / 가증스러운 것이기 때문에 / 음식을 / 히브리 사람들과 함께
.!yIr:x]mil]
레미츠라임
이집트 사람들에게
43:33
/tr:kob]Ki r~koB]h' wyn:p;l] Wbv]YEw"
키브코라토 하베코르 레파나우 와에쉐부
그의 순서대로 / 그 장자(부터) / 그의 앞에 / 그래서 그들이 앉았다
Whm]t]YIw" /tr:[ix]Ki ry[iX;h'w]
와이트메후 키츠이라토 웨하차이르
그래서 몹시 놀랐다 / 그 어린 순서대로 / 그리고 그 작은자
.Wh[erE Ala, vyai !yvin:a}h;
레에후 엘 이쉬 하아나심
그들 서로 / 각자 / 그 사람들이
43:34
!h,lea} wyn:P; taeme taoc]m' aC;YIw"
알레헴 하나우 메에트 마스오트 와잇사
그들에게 / 그의 앞으로부터 / 음식의 몫을 / 그리고 그가 들어 옮겼다
!L;Ku taoc]M'mi @miy:n]Bi ta'c]m' br<Tew"
쿨람 밈마스오트 빈야민 마스아트 와테레브
그들 모두의 / 음식 몫 보다 / 베냐민의 / 음식몫을 / 그리고 그가 많게했다
./M[i WrK]v]YIw" WTv]YIw" t/d=y: vmej;
임모 와이쉬케루 와이쉐토 야도트 하메쉬
그와 함께 / 그리고 그들이 술 취했다 / 그리고 그들이 마셨다 / 다섯배나
글쓴이: 염 찬 호 목사 출처: 하쉠 원어성경연구