한국에 있었으면 제일 먼저 달려가 들었을 수업입니다
이런 기회가 쉽지 않을 듯해 강의 정보 공유하려 합니다
일본어의 아름다움과 빼어남을 체감하게 될 뿐더러
그 기원을 거슬러 오르는 과정 또한 한 학자의 꾸준한 연구와 성과가 이것을 뒷받침하기에 충분해
다시없는 강의라 믿어 의심치않습니다
비교언어학에 관심이 있으신 분들은 물론
일본어, 와카, 하이쿠에 대해 알고 싶으신 분들께 추천합니다
제발, 부디 이처럼 훌륭한 강의를 놓치지 마세요
....................................................
<<와카(和歌)와 하이쿠(俳句) 속의 한국어>>
古池や
蛙飛びこむ
水の音
고요한 연못
개구리 뛰어드는
물소리 첨벙
비교언어학의 대가인 시미즈 기요시(淸水紀佳)선생이 일본 문학의 정수인 와카와 하이쿠를 읽으며 그 속에 든 한국어의 어근을 찾아내는 강의를 시작합니다. 하이쿠하면, 일본의 시성이라고 알려진 마츠오 바쇼(松尾 芭蕉)의 작품이 빠질 수 없습니다. 『만엽집万葉集』 속의 와카도, 일본 『고어사전古語辭典』에 나오는 와카와 하이쿠도 이 강의에서 읽을 짧은 시들입니다. 이런 시들을 일본어로 읽으면서 일본문학과 일본어를 공부하는 한편 이 속에 나오는 한국어의 어근을 찾아보는 것이 시미즈 기요시 선생님의 강의 취지입니다.
시미즈 기요시 선생님의 언어에 대한 내공은 넓고도 깊지만 강의에 문제가 없진 않습니다. 1941년 생으로 연세가 드신데다 한국어가 어눌한 편이어서 신나는 달변의 강의는 불가능하다는 겁니다. 하지만 집중해서 들으면 일본의 시도 재미있고, 일본어 속의 한국어 어근도 재미있습니다. 와카와 하이쿠를 통해 일본 문학의 정수를 맛보며 일본어 속에서 한국어의 흔적을 찾는 강의에 여러분을 초대합니다.
강사 : 시미즈 기요시(淸水紀佳) 박사
시간 : 2015년 1월 6일(화) 이후 매주 화요일 오후 2시~4시
강의 내용
a) Introduction to Korean language (word roots) which are found in Japanese language
- 일본어 속에 있는 한국어 어근 소개
b) Reading Japanese classical short poems called Waka和歌 and Haiku俳句., which contain the word roots of Korean origin.
- 한국어에서 온 일본어가 나올 일본어 짧은 시(와카와 하이쿠)를 같이 읽음.
교재
a) Shimizu Kiyoshi 清水紀佳 and 박명미 Park Myoung Mi 朴明美 : 「아나타는 한국인 Anata-neun Hankuk-in 」.2004 Jeongsin segye-sa 정신세계사精神世界社(Seoul).
- 시미즈 기요시 • 박영미 『아나타는 한국인』, 2004, 정신세계사
b)Short poems selected From Kogojiten 「古語辞典(全訳読解)」2001年 三省堂(東京):
- 『고어사전』에서 뽑아낸 짧은 와카와 하이쿠
c) 만엽집 万葉集 Manyoushuu 大伴家持 Ootomono Yakamoti 759年 (上代文学joudai);
d) 奥の細道 Okunohosomiti 松尾芭蕉 Matuo Bashou 1689年 (江戸時代前期Edojidai-zenki);
e) 小倉百人一首 Ogura-hyakyninisshu.
참여비 : 12만원(8강)
시미즈 기요시(淸水紀佳)박사는
도쿄외국어대학교 영미학과를 졸업한 뒤 도쿄대학교 대학원 언어학과에서 공부하다 나이지리아로 유학, 영국 런던 대학교 나이지리아 분교인 이바단(Ibadan)대학교 대학원에서 언어학 박사학위(Ph.D. in Linguistics)를 받았다. 오스트리아 비엔나대학교 교수자격을 취득했다. 이바단대 언어학 강사, 나이지리아언어연구소 연구원, 독일 마르부르크대학교 아프리카 연구소 연구원, 오스트리아 비엔나대학교 교수, 일본 구마모토(熊本)대학교 언어학과 주임교수 등을 역임했다.
나이지리아의 여러 언어를 비교언어학 방법으로 분석하는 일을 통해 나이지리아 조어(祖語)의 문법체계를 세웠다. 동시에 당시 사어(死語)가 되었다고 알려진 여러 언어를 재발견하고 기술(記述)하는 일을 하면서 이를 통해 아프리카의 여러 종족의 기원과 이동에 관한 가설을 세우고 증명하는 일에 몰두했다. 영어, 독일어, 프랑스어로 기록된 문헌을 통해 아프리카 2000여 언어에 대한 연구를 집대성, 일본 삼성당 출판사의 ‘언어학대사전’ 중 ‘아프리카 제언어’(1984~1994)부문으로 정리했다.
일본 구마모토대 교수 재직 당시 세계의 언어에 대해 가르치면서 아시아권의 여러 유학생들과 한국어, 중국어, 대만어, 몽고어, 베트남어, 캄보디아어, 버마어, 터키어 등을 조사했다. 이어 2002년에는 한국어와 일본어의 자매관계를 증명할 수 있는 연구를 하고자 구마모토대를 퇴직하고 한국으로 건너와 한어(韓語)비교연구에 전념했다. 일본어는 그 뿌리가 한국어에 있을 뿐 아니라 일본 민족의 기원 또한 한국에 있다는 것을 증명한 연구 성과 중 일부는 그의 한국인 제자인 박영미와의 공저 『아나타는 한국인』에 정리돼 있다.
참여방법
1. 참여비를 입금한다.(우리은행 1002-749-668379 김종락(대안연구공동체)>
- 입금할 때는 성명과 과목을 적어주시면 감사하겠습니다.(예 : 홍길동 하이쿠)
2. 참여과목, 성명, 휴대전화번호, 이메일 주소를 paideia21@gmail.com로 보낸다.
3. 『아나타는 한국인』을 구할 수 있으면 이 책을 와카, 하이쿠 등과 함께 읽으며 강의를 기다린다.
4. 개강 시간에 맞춰 출석한다.