CAFE

믿거나 말거나

“이브(Eve)” 는 누구인가?

작성자남해어부|작성시간18.05.11|조회수810 목록 댓글 13

성서 히브리어
         

  • 하와의 히브리어 이름

    하와의 영어 발음인 “이브(Eve)”에서 “i” 발음은 히브리어 이름의 실제 의미를 모호하게 합니다. 그럼에도 불구하고 히브리어 성경에서는 하와의 이름을 두 가지로 해석합니다. 첫 번째는 “살다”라는 뜻의 히브리어 동사 리히요트(לחיות, [lichyot])와 “삶”이라는 뜻의 단어 하이(חַי, [chai])와 하임(חַיִּים, [chayim])에 근거하여 하바(חַוָּה, [chava])로 부르는 것입니다. 그 이유는 하와가 “모든 만물(כָּל־חָי, [kol chai])의 어머니였기 때문입니다.

    하와의 두 번째 이름은 창세기 2장 23절에 기록된 잇샤(אִשָּׁה, [isha])입니다. 히브리어로 “여자”라는 의미의 이 단어는 “남자(אִיש, [ish])”의 여성형 명사입니다. 두 단어의 표기가 비슷해 보이지만, 실제 두 단어의 어근은 전혀 다릅니다. 잇샤의 어근은 알렢-눈-쉰(א.נ.ש)의 순서이고 “깨어지기 쉬움”과 “연약함”을 뜻합니다. 흥미롭게도 “불(אֵשׁ, [esh])”이라는 단어 또한 성경에 등장하는 “여자”를 떠올리게 합니다.


  • 저희 성서 히브리어 강좌는 성경에 기록된 단어와 번역본에서 잘못 오역된 단어들의 원뜻을 찾는 데 집중하고 있습니다. 올바른 단어 해석이야 말로 성경을 가장 잘 이해할 수 있게 만드는 방법이기 때문입니다.


  • ★출처 -  성경학교


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자남해어부 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 18.05.11 문학전집에 가까운 글을 신의 계시로 받아들이는 그룹이 존재한다는 현실이 아이러니 하지요
  • 답댓글 작성자팔랑개비(미국) | 작성시간 18.05.11 남해어부 그쵸! 백번 양보해 계시로 받아들이는 것 까지는 이래한다 쳐도 일단 이해를 못하니 문제죠. 목사들 중에 성경을 제대로 읽고 해석할 수 있는 사람들은 거의 없어요. 희브리어는 커녕 영어도 못읽는 사람들이 엉망으로 번역된걸 지금 상황에 맞춰 억지 해석을 하니 십일조를 같은걸 강요하는 황당한 상황이 발생하는거죠..
  • 답댓글 작성자행복이(대구) | 작성시간 18.05.12 팔랑개비(미국) 그런것 같네요. 영어로 읽으면 한글로된 성경과 다른 의미로 해석되는데..
    히브리어로 읽으면 영어와 또 다르지 않겠나 싶습니다.

    초기에 한문체로 번역되서 들어온 성경책을 신주단지처럼 모시고 기복신앙처럼 십일조 헌금 많이하면. 좋은대학 보내주고 돈 많이 벌게 해준다는 모토로 교회 오라고 하는..
  • 답댓글 작성자팔랑개비(미국) | 작성시간 18.05.12 행복이(대구) 사실 평생 연구만 한 고문서 전문가나 히브리어 전문가도 성경의 아주 일부만 이해할 수 있습니다. 더군다나 우리나라에 기독교 관련 제대로 된 고문학자는 서울대에 딱 한 명 있을 뿐이죠. 히브리어 전문가도 많지 않고요.. 국내의 저급한 신학대학 4년 다녀서 알 수 있는 분야가 아닌데, 무식한 목사들이 지들 멋대로 해석해 신도들 주머니 터는거죠..
  • 작성자잘생긴김씨(전주) | 작성시간 18.05.12 이런거 이야기는 별로 하고싶지 않은데...
    설령 히브리어를 원어의 의미 그대로 번역한다고 해도 그 사람은 성경 전혀 모르는겁니다.
    말이 중요한게 아니라 뜻이 중요한거고 그 정도는 사람이 알 수 있도록 되어있습니다.
    하와든 이브든 단어의 뜻이 중요한게 아니라 하와가 뭘 의미하느냐가 중요한거죠.
    그리고 의미만 안다고 그게 중요한게 아니라 그 의미가 내 삶에 어떻게 적용되는게 중요한거구요.
    (옛 성현의 말씀 보고 고개만 끄덕거린다고 의미가 있습니까? 제대로 살아야 의미있는지 아니면 소설책만도 못하죠.)
    번역의 문제가 중요하지 않다는게 아니지만 단어 자체에만 집착하는 것도 경계해야 합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼