<해독解讀의 해독害毒>
- 시 : 돌샘/이길옥 -
후배 시인이 찾아왔다.
요즘 잘 나가는 중견 시인의 시 한 편을 들고
금으로 새긴 이름표를 단 평론가의 극찬으로
TV에 나오고 신문에도 대문 달았다는데
자기는 가방끈이 짧아 解讀 불가라며
그래도 이런 시를 한 편 쓰고 죽어야지 않겠냐며
시 한 편을 내민다.
잘 썼다.
후배 시인과 별반 다를 바 없는 내가 봐도 참 잘 썼다.
독자의 관심을 데려다 고개 끄덕이게 하려면
이 정도는 되어야지 않나 싶다.
그래 최소한 이 정도는 돼야 할 것이다.
후배 시인의 심사가 훤히 보인다.
가져온 시를 읽으며
복효근 시인의 시 ‘난해 시 사랑’을 떠올린다.
어려운 낱말을 조립하는 기막힌 기술
엉뚱한 문장을 잘도 끼워맞추는 독보적인 재주
출처 불명의 신조어들을 귀신같이 꿰매는 장인의 솜씨에
접근이 쉽지 않아 문이 열리지 않는 시
후배 시인의 타는 속의 불씨가 내게 옮겨온다.
이런 시를 解讀하려다 害毒될까 두렵다.
답댓글작성자돌샘이길옥
작성자 본인 여부작성자|작성시간26.06.10
편집주간님, 댓글 주시어 감사합니다. 왜 시가 어려워야 하는지 도통 이해가 안 갑니다. 왜 시가 독자를 멀리해야 하는지 도통 판단이 서지 않습니다. 왜 시를 쓴 자신도 무엇을 썼는지 모르게 써야 하는지 도통 납득이 가지 않습니다. 왜 그런 이해 불가한 시를 좋다 하고 잘 써졌다고 칭찬하는지 평론가들의 마음을 도통 알다가도 모르겠습니다. 나는 해독 불가한 시의 내용 파악이 안 되니 아무래도 시에 대한 무뢰한이 아닌가 모르겠습니다. 난해한 시가 대세를 이루고 있는 시 판에 합류할 수 없는 나는 삼류도 못 되나 봅니다. 더 공부해야 할까 봅니다. 차츰 더워오는 날씨에 건강 조심하십시오.