1. 다마 → 공 : 공을 일본어로 다마(たま:玉)라고 한다. 당구공이 맞다.
2. 다이 → 당구대 : 받침대나 선반을 일본어로 다이(だい:台)라고 하는데 당구다이는 당구대가 맞다.
3. 히네루 → 회전 : 당구공의 회전을 시네루 또는 히네리라고 하는데 비틀다의 뜻을 가진 일본어 히네루(ひねる:捻る)의 명사형인 (ひねり:捻り)가 잘못 쓰인 것이다.
4. 갸꾸 → 역회전 : 반대라는 뜻의 일본어 갸쿠(ぎゃく:逆) 를 역회전이라는 뜻으로 쓴 예이다.
5. 오시 → 밀어치기 : 밀다 라는 뜻의 일본어 오스(おす:押す) 의 명사형이 오시(おし)이다. 밀어치기가 바른 표현이다.
6. 황오시 → 세게 밀어치기 : 강하게 밀어쳐서 같은 쿠션에 두번 이상 부딪히는 타구를 말하는데 거칠황(荒)+ おし가 아닐까 생각한다.
7. 히끼 → 끌어치기, 당겨치기 : 끌다 라는 뜻의 히쿠(ひく:引く)의 명사형 히키(ひき) 가 시끼로 잘못 쓰였다. 끌어치기가 맞다.
8. 무히 → 무회전 : 회전이 없다는 뜻의 무히네리(むひねり:無捻り) 가 잘못 쓰인 것 같다. 무회전이 맞다.
9. 똥창 → 구석
10. 맛세이 → 찍어치기, 세워치기 : 프랑스어 Masse를 일본어로 맛세(マッセ)라고 하는데서 잘못 쓰였다.
11. 나미 → 얇게치기, 벗겨치기: 혀로 핥다는 일본어 나메루 (なめる:舐める)의 명사형 나메(なめ)가 잘못 쓰였다.
12. 쫑 → 키스
13. 니꾸 → 투터치 : 공을 두번 쳤다는 뜻의 일본어 니큐우(にきゅう:二球)가 잘못 쓰인 예이다.
14. 히로 → 실수, 파울 : 하얗다는 뜻의 일본어가 시로(しろ:白) 인데 하얀 공으로 같은 하얀 공을 잘못 맞혔을 때 시로 또는 히로로 잘못 사용하고 있다. 실수 또는 파울로 고쳐 쓰는 것이 좋겠다.
* 빠킹은 적구를 한개도 못맞춘 경우외에 히로(시로)를 포함하는 넓은 개념이다
15. 빠킹 → 벌점 : 일본어로 벌금을 박킹(ばっきん:罰金)이라고 하는데 실수 했을 때 잘못된 뜻으로 사용하고 있다. 내기 당구가 아니라면 파울 또는 실수가 맞을 것 같다.
16. 후루쿠 → 재수 : 요행이라는 뜻의 영어 Fluke 를 일본어로 후록쿠(フロック)라고 하는데 후루쿠 뒤에 장타라는 식으로 잘못 사용하고 있다.
17. 갠세이 → 수비, 견제 : 견제를 일본어로 켄세이(けんせい:牽制) 라고 한다. 견제가 심하다, 수비가 좋다 등으로 쓰는 것이 좋다.
18. 갬빼이 → 복식 : 11~12세게 일본에서는 미나모토씨(源氏)와 타이라씨(平氏)가 대립하고 있었는데 두 씨족간의 결전을 겐페이노갓센(源平の合戦)이라고 해서 미나모토씨는 흰 깃발(白旗) 타이라씨는 붉은 깃발(赤旗)을 사용하였다고 한다. 일본에서는 이에 유래하여 연말에 코하쿠우타갓센(紅白歌合戦)이라는 노래대회를 펼치고 있다. 우리나라에서는 한때 가요청백전이라는 것이 있었다. 아무튼 갬뻬이라는 것은 일본역사와 관계 있는 말로 편 먹고 치기 정도가 좋겠다.
19. 가야시 → 모아치기 : 되돌리기 즉 다시모으기라는 뜻의 일본어 카에시(帰し)에서 온 듯하다. 모으기 또는 모아치기가 좋다.
20. 쎄리다마 → 모아치기 : 당구공을 시리즈로 모아친다는 뜻으로 영어인 시리즈와 일본어인 다마가 합성된 듯 하다.
21. 다대 → 세로치기, 길게치기 : 세로를 일본어로 다테(たて:縦)라고 하고 가로를 요코(よこ:横)라고 한다. 즉 세로로 길게 치는 것을 뜻한다.
22. 마오시 → 돌리기 : 돌리다라는 뜻의 일본어 마와스(まわす:回す)의 명사형인 마와시(まわし)를 잘못 쓴 예이다. 돌리기 또는 돌려치기가 맞다.
23. 오마오시 → 길게 돌리기 : 크게 돌린다는 뜻의 일본어 오오마와시(おおまわし:大回し)에서 온 말인데 길게 돌리기가 적당하다.
24. 하꼬(마와시) → 제각돌리기, 옆돌리기 : 네모(상자) 안에서 돌려친다는 뜻의 일본어 하꼬마와시(はこまわし:箱回し)에서 왔다. 제각돌리기 또는 옆돌리기가 적당하다.
25. 우라(마와시) → 뒤돌리기 : 뒤를 뜻하는 우라(うら:裏) 와 돌리기라는 뜻의 마와시(まわし:回し)라는 일본어가 결합된 말에서 유래한다. 뒤돌려치기가 적당하다.
26. 레지, 네지 → 대회전, 크게 돌리기 : 비틀다라는 네지루(ねじる:捻じる)와 돌리기라는 마와시(回し)가 합성된 말이다. 대회전, 크게 돌리기가 좋다.
27. 가락, 가라꾸 → 쓰리쿠션, 빈 쿠션 치기 : 비어 있다는 카라(から:空)와 쿠션을 뜻하는 쿳숀(クッション)이 합성된 카라쿠션(空クッション)이라는 일본어에서 유래한다. 즉 빈쿠션치기이다. 노래방을 뜻하는 가라오케라는 말 또한 비어 있다 즉 거짓이다라는 뜻의 카라와 오케스트라가 합성된 말로 일본어발음은 카라오케이지만 우리나라에서는 가라오케로 발음하는 사람이 많다.
28. 빵꾸 → 뱅크샷, 구멍치기 : 쿠션을 먼저 치는 뱅크샷(Bank shot)을 일본어로 방쿠숏또(バンクショット)라고 하는데서 유래한 듯 하다.
29. 시까끼 , 히까끼 → 걸어치기 : 걸기라는 뜻의 일본어 힉카케(ひっかけ:引っ掛け) 를 잘못 사용하고 있는 예이다.
30. 기레까시 → 비껴치기 : 전환한다는 뜻으로 가끔 기리까에(きりかえ:切り替え)라는 일본어를 사용하는 사람이 있는데, 자르듯 방향을 전환하여 되돌리기라는 뜻의 키리카에시(きりかえし:切り替えし)라는 일본어를 잘못 사용한 예이다. 비껴치기가 이 기술에 알맞는 우리말 표현이다.
31. 짱꼴라 → 비껴치기
32. 쪼단쪼 → 접시, 더블레일샷 : 긴쿠션, 짧은 쿠션, 다시 긴쿠션의 순서대로 친다는 뜻으로 장단장(ちょうたんちょう:長短長)이라는 일본어인듯하다.
33. 리보이스 → 리버스 (Reverse)
34. 나사 → 당구천 : 당구대에 깔려진 천을 일본어로 라샤(らしゃ:羅紗)라고 하는데서 온 말이다. 양복집에서도 이 라사라는 표현을 가끔 쓰는 것을 볼 수 있다.
35. 구락부 → 클럽 : 클럽(Club) 이라는 영어를 일본어로 크라부(クラブ)라고 발음하는데 구락부(倶楽部)라는 한자어를 가지고 표기했었다. 일본사람들이 지금은 거의 쓰지 않는 일본어를 우리나라 사람들이 아직도 사용하고 있는 셈인데 정확한 유래도 모르면서 마치 자랑하듯이 사용한다는데 문제가 있다.
번호잘못 쓰는 예유래가 되는 일본어외국어 표현우리말 표현
1다마たま(玉:공)Ball(당구) 공
2다이だい(台:대)Table당구대
3히네루, 히네리ひねり(捻り:비틀기)Spin, English회전
4갸꾸ぎゃく(逆)Reverse English반대, 역회전5오시おす(押す:밀다)의 명사형Follow shot밀어치기
6황오시 Two bound세게 밀어치기
7시끼, 히끼ひく(引く:끌다)의 명사형Draw shot끌어치기, 당겨치기
8무시むひねり(無捻り)No English무회전9똥창 Corner구석
10맛세이マッセMasse찍어 치기 , 세워치기
11나미, 나메なめる(핥다)의 명사형 얇게 치기 , 벗겨치기
12쫑 Kiss키스
13니꾸にきゅう(二球)Double hit , Two touch 14시로, 히로しろ(白)Foul파울, 실수
15빠킹ばっきん(罰金)Foul벌점
16후루꾸フロック(Fluke)Fluke요행, 우연 , 재수
17갠세이けんせい(牽制:견제) 수비, 견제
18갬뻬이げんぺい(源平) 복식, 편 먹고 치기
19가야시かえし(帰し) 모아치기
20쎄리다마シリーズSeries모아치기
21다대たて(縦):세로 길게치기
22마오시まわし(回し:돌리기)
23오마오시おおまわし(大回し) 앞돌리기, 길게 돌리기
24하꼬(마와시)箱まわし 제각 돌리기 , 옆돌리기
25우라(마와시)裏まわし 뒤 돌리기
26레지,네지, 니주ねじまわし、にじゅう(二重)Grand rotations대회전, 크게 돌리기
27가락, 가라꾸空クッション의 준말3 Cushion
28빵꾸バンクBank shot구멍
29시까끼, 히까끼ひっかけ 걸어치기
30기레까시切り替えし 비껴치기
31짱꼴라 비껴치기
32쪼단쪼(접시)長短長Double rail shot더블 레일 샷
33리보이스 Reverse shot리버스
34나사羅紗 당구천
35구락부クラブ(倶楽部)Club클럽
위에서 본 것 처럼 우리가 무심코 쓰고 있는 당구용어가 일본어에서 온 것이 많은데 , 문제는 정확한 일본어가 아닌 일본어를 흉내낸 구식일본어 이거나 잡종일본어라는데 있다. 오히려 일본 현지에서 사용하는 당구관련용어 중 특히 재료, 테크닉 관련 용어는 영어를 많이 사용하고 있다. 우습게도 일본사람이 버린 일본어를 우리가 사이비일본어로 계승하여 쓰고 있는 셈인 것이다. (2012.1.2)