I got back in one piece
난 무사히 돌아왔다
Don't go to pieces! 절망 하지마!
* 위의 말을 글자 그대로 해석해 보면 '조각조각으로 가지 마라'는 의미인데 go to pieces란 사람의 정상적인 몸을 one piece라고 할 때 여러 개의 작은 조각으로 산산조각 난다는 표현이다.
그러니 크게 실망, 또는 절망한다는 뜻이다. 이런 상태에 있는 사람을 보고 Pull yourself together라고 하면 '(너무 절망하지 말고 재기를 위해) 정신 좀 차려라'는 뜻이다.
이 말은 '산산조각이 난 마음을 다시 한 데 뭉친다'는 표현이다.
in one piece는 '무사히' 즉 safely란 뜻으로 일상회화에서 많이 쓰는 말이다.
출장 간 남편이 집에 전화를 걸어 아내에게
Honey, I arrived here in one piece라고 했다면 '여보, 나 여기 무사히 도착했소'란 말이 된다. 앞에 all을 붙여
all in one piece라고 하면 뜻이 더욱 강조된다.
1.God be with you.
행운을 빕니다.
(하나님께서 항상 당신과 함께 하기를 기원
합니다.)
- 기원의 may가 생략된 형태입니다.
보통 어순은
ex) May you live long!
장수하시길 빕니다!
-특히 시험보러 가는 사람에게
Good luck (to you)! (운이 좋기를 바래!)
-버스 운전석 등에 보면 소녀가 무릎을 꿇고 기도하는 자세로
있고 "오늘도 무사히"란 글이 보이지요.이 글도
"God be with you." 와 의미가 상통하는 말입니다.
- Bless You -
- Q -
제가 재채기를 하자 미국인 친구가 "Bless you!" 라고 하 던데, 무슨 유래가 있을 것 같은 생각이 머리를 떠나지 않 더군요.
- A -
이 관습의 유래는 흑사병이 전 유럽을 강타하여 런던에
서만도 최소 8만 명이 사망한 17세기, 나아가 중세로 거슬러 올라갑니다.
17세기에는 재채기는 당시 세계 곳곳을 휩쓸었던 끔찍한 흑사병의 첫 징후로 여겨졌답니다. 또한 중세기의 사람들은 재채기를 하면 그의 영혼이 일순간 육체를 떠난다고 믿었다는군요.
그래서 옆에 있던 사람들은 일시적으로 육체를 떠나 무방비 상태에 놓인 영혼이 악마에게 사로잡히지 않도록 재빨리,
"God bless you!" 라고 소리쳤읍니다.
그러면 영혼이 악마로부터 보호받고 무사히 육체로 되돌아 온다고 믿었던 것이죠.
'Ahchoo' 하고 재채기를 하면
옆에 있는 사람들은 "Bless you." 라 말하고,
재채기를 한 사람은 "Thank you." 하고 답례를 합니다.
또 재미있는 것은, 남부 아프리카에서 창조주로 받드는,
"Tiki" 라는 신이 "Zulus" 라는 첫 인간을 만들 때 재채기
를 함으로써 생명을 불어넣었다는 이야기가 있습니다.
그래서 재채기는 신성한 영혼의 증거가 되는 것이므로 재 채기를 하는 사람을 보면 기뻐하는 사람들도 있습니다.
또, "(God) bless me!" 라는 표현도 있는데, 이 말은 놀
라움을 표현하는 일종의 감탄사죠. 또한 감사와 호의를 표 시하는 "(God) bless your heart!" 라는 표현도 있습니다.
Bless me! I'm so surprised!
(어머나! 깜짝 놀랐잖아!)
God bless your heart, you shouldn't have spent so
much money on me.
(어쩜,나한테 그렇게 돈을 많이 쓸 필요 없는데.)
You are drunk. 가 [당신은 취했다.]란 말인 줄을 모르는 사람은 별로 없을 것이다.
그러나 You had one too many.도
[당신은 취했다.]란 뜻인 줄 아는 사람은 그리 많지 않을 것이다.
글자 그대로 해석 하면 [당신은 하나를 너무 많이 가졌다.]가 되는데 여기서는 [술 한잔을 초과해서 마셨다.] 즉,[술이 과했다.]는 뜻이다.
미국 술집에는 대개
Customers who had one too many are not allowed to stay on the premise.라고 써 붙여 놓은 것을 볼수 있는 데,
[취한 손님은 구내에 더 머물수 없습니다.]
즉, 취한 손님은 나가 달라는 뜻이다.
A:On my way home I almost got arrested for drunk driving.
B:Really?
A:Yes.The traffic cop said I had one too many and made me take the sobriety test, but I passed it.
B:Lucky you!
A:집에 오다 하마터면 음주 운전으로 체포 될뻔 했어.
B:그래?
A:응,교통 순경이 날보고 취했다고 하면서 알콜 테스트를 받게 했지만 무사히 통과했어.
B:운이 좋았구나!