Question about Korean
What is the difference between 혼나다 and 야단 맞다.
Can you give me some examples? tks?
Feel free to just provide example sentences.
Punished or blamed from older person or a person in high rank. Similar expression.
Although '혼나다' can be used as 'had a rough time to solve a problem'
ex) 시간안에 물건을 다 나르느라 혼났다.
'야단치다, 꾸짖다'
scold, criticize, get after, dress down, chew out, come down on someone이나 혹은 get it
이라고 합니다.
'따금한 맛을 보여주다'
give a piece of one's mind to someone
그러면 위 표현들이 쓰인 문장을 수동태로 바꾸면 '야단맞다, 혼나다'의 뜻이 되겠죠?
능동태로는
catch it, It will go hard with someone, don't get away with it이라고 합니다.
문장을 통해 확인해 보면,
Last time my boss dressed me down for a couple of incorrect figures.
지난번에 숫자가 몇개 틀렸다고 상사한테 엄청나게 혼났어.
My mother got it when she heard I had broken some dishes.
내가 접시를 깨뜨렸다는 것을 아시고는 어머니는 날 혼내셨어
Rodney was supposed to be here at 3o'clock, but it's already 4. I'll give him a piece of my mind later.
라드니는 3시에 여기에 오기로 되어 있었는데, 벌써 4시야. 나중에 한마디 해야겠어.