https://youtu.be/yqr69xJqW3U
■ 挺 뺄 정 : 매우. 아주. 대단히.
挺好
매우 좋다
这花挺香
이 꽃은 매우 향기롭다
挺好, 挺好啊
좋다는 好에 정도를 나타내는 挺(아주, 매우)가 붙어서, 아주 좋다는 뜻입니다.
阿는 구미(句未)에 와서 어기(语气)를 나타내는 말입니다.
■ 挺 뺄 정
1.꼿꼿하다
2.곧게 펴다
3.매우
발음[tǐng]
꼿꼿하다. 굳고 곧다. 빳빳하다.
挺然屹立
굳건하게 똑바로 서 있다
笔挺地立在那里
저기에 꼿꼿하게 서 있다
■ 顶好(정호, 띵 하오), 번체 頂好
1.가장 좋다
2.제일이다
3.더 좋은 일은 없다
발음[dǐng hǎo]
가장 좋다.
[전용어] (…이) 제일이다.
(…보다) 더 좋은 일은 없다.
顶好也不过这么吧!
좋아 보았자 기껏해야 이런 정도겠지!
■ 顶好啊
띵 하오와
최고로 좋다
예를 들면
这件商品是我公司生产的顶好的商品。
<이 상품은 저희 회사에서 생산된 최고 좋은 상품입니다.>
■ 得了dé‧le 더어 러
동작을 양적으로 완결 또는 완료할 수 있다는 뜻을 나타냄
이음得了[déliǎo], 得了[‧deliǎo]
得了
발음[dé‧le]
1.마치다. 되다.
饭得了吗?
밥이 다 됐습니까?
1.됐다. 충분하다. 되다. 좋다. [허락이나 금지를 나타냄]
这么做就得了
이렇게 하면 됐다
得了
1.큰일나다
2.심각하다
3.곤란하다
관련 표제자
得[dé]
얻다, 알맞다, 좋아요
了[‧le]
동사 또는 형용사 뒤에 쓰여 동작 또는 변화가 이미 완료되었음을 나타냄, 완결하다, 완전히
관련어
반의어 1건
不了
…할 수 없다, 다…해 낼 수는 없다, 그렇게 될 수는 없다
복합어・숙어 2건
怎么得了
어찌할 것인가, 어떻게 하나, 큰일이구나
得了屋子想炕
방을 얻고 나면, 온돌을 원한다, 욕심에는 한이 없다, 방을 얻고 나
他这一手儿赢得了大众的喝彩
tā zhè yī shǒur yíngdé le dàzhòng de hècǎi
그의 이러한 솜씨가 대중의 박수갈채를 받았다
他拿的这个东西卖得了八块钱
tā ná de zhège dōngxī màidé le bā kuài qián
그는 이 물건을 팔아서 8원을 손에 넣었다
大概你家里人盼望得了不得了
dàgài nǐjiā lǐrén pànwàng déle bùdéliǎo
아마 댁에서는 대단히 기다리고 계시겠지요
一旦误了大事,你能担当得了吗?
yídàn wù le dàshì, nǐ néng dāndāng déle má?
한 번 큰 일을 그르친다면 너는 책임을 질 수 있느냐?
哪儿能忘得了您的好意呀?
nǎr néng wáng déle nín de hǎoyì xiā?
어떻게 당신의 호의를 잊어버릴 수가 있겠습니까?
算了吧!
병음 : suan le ba !1
발음 : 솬 러 바!
算了 算了
수완러 수완러
쏼라 쏼라
셈 다 끝났어, 셈 다 끝났어
됐어 됐어
필요 없어, 필요 없어
'算了' 는 중국어로
'됐어, 충분해, 필요없어' 라는 뜻으로
부정적으로 말을 끊을 때도 많이 쓰입니다.
한국어 억양으로 치면
"아 됐어 필요없어 ㅡㅡ"
요런 식이겠죠?