| 대요설이 부처님께 여쭈었다. |
| "세존이시여, 저희들이 또한 세존의 분신 부처님들을 친견하고 예배하고 공양하고자 합니다." |
그 때 부처님께서 백호의 한 광명을 놓으시니, 곧 동방 5백만억 나유타 항하의 모래같이 많은 국토에 있는 여러 부처님들을 볼 수 있거늘, 그 여러 국토는 땅이 파려로 되었고, 보배 나무와 보배옷으로 장엄되었으며, 한량없이 많은 천만억 보살이 그 가운데 충만하였고, 보배 장막이 둘러쳐 있었다. 보배 그물을 위에 덮었고, 그 국토의 부처님들은 크고 미묘한 음성으로 법을 설명하였으며, 또 한량없이 많은 천만억 보살이 국토마다 가득하여 중생을 위하여 설법하는 것도 보았으며, 남·서·북방과 4유·상하 어느 곳이나 백호의 광명이 비치는 곳은 모두 이와 같았다. |
그 때 시방의 여러 부처님들께서 보살들에게 말씀하셨다. |
| "선남자야, 내가 이제 석가모니불이 계신 사바세계에 가서 공양하고, 아울러 다보여래의 보배탑에도 공양하리라." |
이 때 사바세계는 곧 청정하게 변하여 유리로 땅이 되고 보배 나무로 장엄되며 황금줄을 드리워 8도를 경계하고, 여러 가지 작은 촌락이나 성읍이나 큰 강·내·바다나 산, 수풀이 없어지며, 큰 보배의 향을 피우고 만다라꽃을 그 땅 위에 두루 덮고, 위로는 보배 그물과 장막을 치고 여러 가지 보배 방울을 달아 놓고, 다만 이 회중만은 그 가운데 머무르게 할 뿐, 하늘이나 인간들은 다른 땅으로 옮겼다. |
이 때 여러 부처님들께서 각각 하나의 큰 보살의 사자를 데리고 사바세계에 이르러 보배 나무 아래마다 앉으시니, 그 하나하나의 보배 나무는 높이가 5백 유순이며, 가지와 잎과 꽃과 열매가 모두 차례대로 장엄되었다. 그 많은 보배 나무 아래에는 각각 사자좌가 있었으니, 그 높이가 5유순으로 큰 보배로 꾸며졌고, 오신 여러 부처님들이 이 자리에 가부좌를 틀고 앉으실 때, 이와 같이 전전하여 삼천대천세계가 가득 찼지만 석가모니불의 한쪽 방위 분신불도 못 되었다. |
그 때 석가모니불께서는 분신의 모든 부처님을을 앉게 하시려고, 8방으로 각각 2백만억 나유타 국토를 다시 청정하게 하셨다. 지옥·아귀·축생·아 |
|
| [217 / 380] 쪽 |
| 수라는 없어지고, 모든 하늘과 인간은 다른 땅으로 옮겨지며, 그 변화된 땅은 유리로 만들어지고 보배 나무로 장엄되니, 그 나무의 높이는 5백 유순의 높이로 역시 갖가지 보물들로 장식되었으며, 큰 바다와 강과 하천이 없으며, 목진린타산(目眞隣陀山)18)과 마하목진린타산(摩訶目眞隣陀山)19)과 철위산(鐵圍山)20)과 대철위산과 수미산(須彌山)21) 등의 여러 산왕(山王)이 없어 한 개의 불국토로 통일하였다. 그 보배땅은 평탄하고 보배 장막을 그 위에 덮었으며, 여러 가지 번개를 달고 큰 보배의 향을 피웠으며, 많은 하늘의 보배꽃은 그 땅을 두루 덮었다. |
석가모니불께서는 또 여러 부처님들이 와서 앉게 하려고 다시 8방으로 각각 2백만억 나유타 국토를 모두 청정케 하시니, 지옥·아귀·축생·아수라가 없고, 또 모든 하늘과 인간을 다른 나라에 옮겨 두었다. 또한 그 변화된 국토의 땅은 유리로 되고 보배 나무로 장엄되었으며, 높이가 5백 유순이나 되는 그 보배 나무는 가지와 잎과 꽃과 열매가 차례대로 장엄되었다. 나무 아래에는 높이 5유순이 되는 보배로 된 사자좌가 있으니, 역시 큰 보배들로 꾸몄으며, 또 큰 바다·강·하천이 없고 목진린타산·마하목진린타산·철위산·대철위산·수미산 등의 여러 산왕이 없어, 하나의 불국토로 통일되었다. 땅은 평탄하고 보배 장막이 그 위를 덮었으며, 많은 번개를 달고 큰 보배향을 피우며, 많은 보배꽃으로 그 땅을 두루 덮었다. |
그 때 동방으로 백천만억 나유타 항하의 모래 같은 불국토 가운데 계시는 석가모니불의 분신 부처님들이 설법을 하면서 여기 모여 왔으며, 이렇게 하여 시방의 모든 부처님들이 와서 8방에 앉을 때 그 때 하나하나의 방위 4백만억 나유타 국토에 많은 부처님 여래가 가득하게 찼다. 그 여러 부처님들께서는 각각 보배 나무 아래에 있는 사자좌에 앉으셔서 데리고 온 사자를 석가모니불께 보내며 보배꽃과 문안을 일러 주었다. |
| |
|
| 18) 범어 Mucilinda의 음사. 산 이름인데 그곳에 사는 용의 이름을 딴 것이다. |
| 19) 범어 Mah-mucilinda의 음사. 마하는 크다[大]는 뜻이다. |
| 20) 범어로는 Cakrava. 수미산을 중심으로 9산(山) 8해(海)가 있는데, 이 중 가장 바깥쪽에 있는 쇠로 된 산이다. |
| 21) 범어 Sumeru의 음사. 세계의 중심에 있는 산인데, 높이는 8만 유순이나 되며, 꼭대기에는 제석천(帝釋天)이, 중턱에는 사왕천(四王天)이 산다고 한다. |
|
|
| [218 / 380] 쪽 |
| "선남자야, 너는 기사굴산의 석가모니불께서 계신 곳에 가서 이렇게 말하라. |
| '병도 없으시고 고뇌도 없으시어 기력이 안락하시며, 보살과 성문 대중도 모두 안온하십니까?' |
| 그리고 이 보배꽃을 흩어 부처님께 공양하고 또 말하여라. |
| '저 아무 부처님이 이 보배탑을 열어 달라고 하십니다.'" |
또한 여러 부처님들도 각각 사자를 보내어 이렇게 하니 그 때 석가모니불께서는 분신의 모든 부처님이 다 모여 각각 사자 자리에 앉아 있는 것을 보시고, 곧 자리에서 일어나 허공 가운데 머무르시므로, 모든 사부대중이 일어나 일심으로 합장하며 우러러보았다. 이에 석가모니불께서 오른 손가락으로 7보 탑의 문을 여시니, 큰 성문의 자물쇠가 풀리어 열리는 것과 같이 큰 소리가 났다. 그 때 거기 모인 모든 대중들은 보배탑 안의 사자좌에 산란치 않으시고 선정에 드신 다보여래를 보며, 또 그의 음성을 듣고 말하였다. |
"거룩하시고 거룩하시도다! 석가모니불께서 이 『법화경』을 쾌히 설하시니, 이 경을 듣기 위하여 이곳에 이르렀노라." |
그 때 사부대중들이 한량없는 천만억 겁의 오랜 과거에 멸도하신 부처님께서 이와 같이 말씀하시는 것을 듣고 미증유라 찬탄하며, 하늘의 보배꽃을 다보불과 석가모니불 위에 흩었다. |
그 때 보배탑 가운데 계신 다보불께서 자리를 반으로 나누어 석가모니불께 드리고 이렇게 말씀하셨다. |
| "석가모니불께서는 이 자리에 앉으소서." |
그러자 곧 석가모니불께서 그 탑 가운데로 드시어 그 반으로 나눈 자리에 가부좌를 틀고 앉으셨다. |
| 그 때 대중들은 두 여래께서 7보 탑 가운데 있는 사자 자리에 가부좌를 틀고 앉으신 것을 보고 생각하기를 '부처님의 자리가 매우 높고 멀도다. 여래께 원하오니 신통력을 쓰시어 우리들로 하여금 허공에 머물도록 하여 주시옵소서' 하니, 곧 석가모니불께서 신통력을 나타내시어 대중들을 허공 가운데 모두 이끌어 올리시고, 큰 음성으로 사부대중에게 널리 말씀하셨다. |
"누가 능히 이 사바세계에서 『묘법연화경』을 설하겠느냐? 지금이 바로 이 |
|
| [219 / 380] 쪽 |
| 경을 설할 때이니라. 여래는 오래지 아니하여 열반에 들 것이니, 이 『묘법연화경』을 부촉(付囑)22)하려고 여기에 있느니라." |
그 때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송으로 말씀하셨다. |
| |
| 거룩하신 세존께서 |
| 열반한 지 오래지만 |
| 보탑 가운데 계시면서 |
| 법을 위해 오시거늘 |
| |
| 어찌하여 중생들은 |
| 법 구하려 않는 건가? |
| 이 부처님 멸도하심 |
| 무수하게 오래이나 |
| |
| 그 부처님 본래 소원 |
| 내가 멸도한 후 |
| 어디든지 찾아가서 |
| 법 들으려 하느니라. |
| |
| 또 하나의 분신으로 |
| 항하의 모래같이 |
| 한량없는 여러 부처님들 |
| 법 들으러 여기 오고 |
| |
| 오랜 옛날 멸도하신 |
| 다보여래 뵈오려고 |
| 미묘한 장엄 국토 |
| |
|
| 22) 불법을 전하는 일을 위촉하는 것이다. |
|
|
| [220 / 380] 쪽 |
| 하나 없이 다 버리고 |
| |
| 제자들과 하늘 인간 |
| 용과 귀신의 여러 공양 |
| 싫다 하고 법 구하러 |
| 이곳에 왔느니라. |
| |
| 오신 부처님 앉게 하려 |
| 신통력을 또한 써서 |
| 무량 중생 옮기시고 |
| 국토를 청정케 해 |
| |
| 보배 나무 아래마다 |
| 계시는 많은 부처님 |
| 청정한 연못 위에 |
| 연꽃을 장엄한 듯 |
| |
| 보배 나무 아래마다 |
| 사자좌에 앉으신 부처님 |
| 광명으로 장엄함이 |
| 어둔 밤의 큰 불 같고 |
| |
| 몸에서 나는 묘한 향기 |
| 시방세계 두루하니 |
| 중생들 향기 맡고 |
| 기뻐하는 그 마음 |
| |
| 큰 바람이 작은 가지 |
| 불어 흔드는 것같이 |
|
| [221 / 380] 쪽 |
| 이런 방편으로써 |
| 법 오래 머물게 하리. |
| |
| 대중들께 말하노니 |
| 내가 멸도한 후 |
| 누가 이 경 받아 |
| 능히 읽고 설할 거냐? |
| |
| 지금 부처님 앞에 |
| 스스로 선서하라. |
| 저기 계신 다보불도 |
| 멸도한 지 오래이나 |
| |
| 크게 세운 서원으로 |
| 사자후(獅子吼)를 설하시니 |
| 다보불과 나의 몸과 |
| 화신불23)만 이 뜻 아노라. |
| 여러 불자들아, |
| 누구든지 법 받들면 |
| 큰 발원을 세워서 |
| 오래도록 머물지니 |
| |
| 이 경법 받아 지녀 |
| 능히 읽고 보호하면 |
| 나와 다보불께 |
| 공양함이 되느니라. |
| |
| |
|
| 23) 중생 제도를 위해 몸을 나타낸 변화신으로 부처님의 분신이다. |
|
|
| [222 / 380] 쪽 |
| 보배탑의 사자좌에 |
| 항상 계신 다보불은 |
| 이 경전 듣기 위해 |
| 시방세계 출현하며 |
| |
| 오신 모든 화불(化佛) |
| 광명으로 여러 세계 |
| 장엄하게 꾸미는 이 |
| 이런 이를 공양하며 |
| |
| 만일 이 경 설하면 |
| 나의 몸과 다보여래 |
| 그리고 모든 화불 |
| 다 함께 친견하리. |
| |
| 여러 선남자들아, |
| 이것은 어려운 일 |
| 각기 깊이 생각하여 |
| 큰 발원을 세울지니 |
| |
| 이 밖에 여러 경전 |
| 항하사 같은 수를 |
| 모두 다 설하여도 |
| 이보다는 쉬우니라. |
| |
| 그렇게 큰 수미산을 |
| 타방의 불국토에 |
| 멀리 던져 놓는 대로 |
| 어려운 일 그 아니며 |
| |
|
| [223 / 380] 쪽 |
| 만일 발가락 하나로 |
| 삼천대천 큰 세계를 |
| 멀리 들어 놓는 일도 |
| 어려울 것 하나 없고 |
| |
| 유정천에 올라서서 |
| 한량없는 중생들에게 |
| 다른 경전 연설해도 |
| 어려울 것 없지마는 |
| |
| 부처님 멸도 후에 |
| 악한 세상에 태어나 |
| 이 경전 설하는 일 |
| 이것이 어렵노라. |
| |
| 가령 어떤 사람 |
| 허공을 휘어잡고 |
| 그 가운데 거닐어도 |
| 어려운 일 그 아니고 |
| |
| 내가 멸도한 후 |
| 스스로 써서 갖거나 |
| 다른 사람 시키는 일 |
| 이런 것은 어려우며 |
| |
| 어떤 사람은 큰 땅덩이 |
| 발톱 위에 올려 놓고 |
| 범천까지 오른대도 |
| 어려운 일 아니지만 |
| |
|
| [224 / 380] 쪽 |
| 부처님 멸도한 후 |
| 악한 세상에 태어나 |
| 이 경 잠시 읽는 일, |
| 이것은 어려운 일 |
| |
| 마른 풀을 짊어지고 |
| 불 속으로 뛰어들어 |
| 몸을 비록 안 태워도 |
| 어려운 일 아니지만 |
| |
| 내가 멸도한 후 |
| 이 경을 받아 지녀 |
| 한 사람에게 설하여도 |
| 그 일은 어려우며 |
| |
| 8만 4천 법장 |
| 그리고 12부경(部經)24)을 |
| 모두 다 받아 지녀 |
| 인간 위해 연설하고 |
| |
| 그를 들은 중생들이 |
| 6신통을 다 얻도록 |
| 교화하고 인도해도 |
| 어려운 일 아니지만 |
| |
| |
|
| 24) 9부경(部經)에 우타나(優陀那)·비불략(毘佛略)·화가라(和伽羅)를 더한 것이다. 우타나는 질문자 없이 부처님께서 자진해 설하시는 경문이고, 비불략은 바르고 큰 진리를 설하는 경문이며, 화가라는 보살에게 수기하는 경문이다. 제1권 주 106) 참조. |
|
|
| [225 / 380] 쪽 |
| 내가 멸도한 후 |
| 이 경전 받아 들고 |
| 그 뜻을 묻는 일 |
| 이것이 곧 어려우며 |
| |
| 한량없고 수가 없는 |
| 천만억의 항하 모래 |
| 그 많은 중생들께 |
| 설법하고 교화하여 |
| |
| 아라한과 얻게 하고 |
| 6신통을 갖춰 주며 |
| 비록 이익 말하지만 |
| 이런 일도 어렵잖고 |
| |
| 내가 멸도한 후 |
| 이런 경전 능히 받아 |
| 받들고 지니는 일 |
| 이가 곧 어렵노라. |
| |
| 내가 불토 위해 |
| 무량한 국토마다 |
| 처음부터 지금까지 |
| 여러 경전 설했으나 |
| |
| 그 가운데 이 경전이 |
| 참되고 제일이니 |
| 능히 받아 지니면 |
| 부처님을 받드는 일. |