CAFE

야사(夜思) 外 3편<이백>

작성자文藝感性|작성시간11.01.03|조회수69 목록 댓글 0

야사(夜思) <잠에 생각나다>外

이백(李白;701-762)


床前明月光,(상전명월광), 침상 앞에 밝은 달빛 비쳐들어
疑是地上霜.(의시지상상). 땅에 내린 서리인가 했네
擧頭望明月,(거두망명월), 머리 들고 밝은 달 바라보고
低頭思故鄕.(저두사고향). 머리 숙여 고향 생각한다

 

 

 

옥계원(玉階怨) <옥 계단에서 원망하다>


玉階生白露,(옥계생백노), 옥 계단에 흰 이슬 내려
夜久侵羅襪.(야구침나말). 밤 깊어 비단 버선을 적셔온다
却下水晶簾,(각하수정렴), 돌아와 수정 발 내리고
玲瓏望秋月.(령롱망추월). 영롱히 가을 달을 바라본다

 

 

 

友人會宿(우인회숙) <친구와 모여 함께 묵으며>


滌蕩千古愁。(척탕천고수) : 천고의 시름을 씻어버리고
留連百壺飲。(류련백호음) : 머물러 계속하여 백 병 술을 마신다
良宵宜清談。(량소의청담) : 이 좋은 밤에 이야기나 나누어야지
皓月未能寢。(호월미능침) : 밝은 달도 아직 잠들지 못했거니
醉來臥空山。(취래와공산) : 취하여 돌아와 빈 산에 누우니
天地即衾枕。(천지즉금침) : 천지가 바로 이불이요 베개로구나

 

 

 

思邊(사변) <변경 생각>

 

去年何時君別妾(거년하시군별첩) :

지난 해 어느 날 당신은 저와 헤어졌지요
南園綠草飛蝴蝶(남원록초비호접) :

지금은 남쪽 동산 푸른 풀밭에 나비들이 날아다녀요
今歲何時妾憶君(금세하시첩억군) :

올해에는 어느 날 제가 당신을 기억할까요
西山白雪暗秦雲(서산백설암진운) :

서산엔 흰 눈이 쌓이고 진나라 땅에는 구름이 어두워요
玉關去此三千里(옥관거차삼천리) :

당신 계신 옥관은 여기서 삼천리나 먼 곳
欲寄音書那可聞(욕기음서나가문) :

소식 전하려도 어찌 그 곳까지 전할 수 있으리


 



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼