CAFE

▶ Q&A : 워홀 비자

[영문번역][현역복무확인서/군경력증명서] 영문번역해 봤는데 체크해주시면 감사하겠습니다

작성자라연|작성시간10.05.13|조회수1,085 목록 댓글 4

★ 빨간깻잎의 나라 캐나다 워킹홀리데이 - 워홀 비자 접수 관련 질문 게시판입니다.

 

첨부파일 군경력증명서(한영).hwp

 

첨부파일 현역복무확인서(한영).hwp

 

 

현재 직업군인으로 군복무 중이여서, 병무청에서 병적증명서를 뽑기 어렵다고 합니다.

그래서 병적증명서는 현역복무확인서로 대체 하려고 합니다.

 

또한 제가 대학교 졸업하고 바로 군대에 왔기때문에 경력이랄게 군경력 밖에 없습니다.

따라서 경력증명서는 군경력증명서로 대체 하려고 합니다.

 

이 두개를 번역해 봤는데,

다른 분들께서 읽어보시고 지적 부탁드립니다.

 

또한, 저처럼 준비하시는 다른 분들께도 도움이 되었으면 합니다.

 

파일에서 검정색은 제가 번역한거고 파란색은 원문에 나와있는것을 그대로 적었습니다.

 

 

제가 지금 제일 헷갈리는건 군부대의 크기에 따른 분류인데,

제가 000전대 000비행대대 000교육대 000교육중대

소속인데 전대는 group / 비행대대는 squadron / 까진 알겠는데 교육대와 교육중대를 어떻게 해야할 지 모르겠네요;;;

 


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자복띵이 | 작성시간 10.05.13 교육대대는 Training Center.Bat <--요고는(Battalion의 줄임말이고요) 교육중대는..Training Company[Battery(포병중대일경우엔 컴파니대신 요걸 쓰시면 될듯하네요~]
  • 답댓글 작성자라연 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 10.05.14 감사합니다, Battalion 은 육군쪽에서 사용하는 단어로 알고 있는데, 저는 공군입니다. 뭐 별 차이 없을까요?
    Training 은 왠지 훈련쪽 느낌이 나는데요.. 제가하는 일은 전자파 쪽과 통신 및 네트웍 같은걸 가르치는 분야라서 education 쪽이 더 나을듯 싶어서 저렇게 헀는데 그냥 training 으로 적을까요? 어렵네요;;
  • 작성자빠꾸 | 작성시간 10.05.14 안녕하세요..저도 부사관 출신인데요..현역복무확인서만 있으면 경력증명서는 없어도 될 듯 합니다. 저는 전역을 했기 때문에 복무확인서 한장으로 끝냈거든요..참고만 하세요^^
  • 작성자주드레곤 | 작성시간 10.05.17 공군이시네요 663기? 전 65기입니다ㅎ 자료 감사합니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼