| 도덕경 1장 |
道可道 非常道。 名可名 非常名。 無名天地之始 有名萬物之母。 故常無欲 以觀其妙 常有欲 以觀其徼。 此兩者 同出而異名 同謂之玄。 玄之又玄 衆妙之門 도를 도라 이르면 영원히 도가 아니고 이름을 이름이라 이르면 영원히 이름이 아니다. 무명은 천지의 시작이고 유명은 만물의 어미이다 그래서 항상 욕심이 없으면 오묘함을 보고 항상 욕심을 내면 되돌아감을 본다.(死) 이 양자는(始 母) 함께 나오지만 이름이 달라 다 같이 현묘함이라 이른다. 묘하고 또 묘해서 많은 오묘한 문이다. |
道可道 非常道。 名可名 非常名。 도를 도라 이르면 항상 도가 아니고 이름을 이름이라 이르면 항상 이름이 아니다. 常(상) : 영원히 원래 道는 이름 없이 존재 했었다. 여기에 도란 이름을 붙인다면 그건 본래의 도가 아니다. |
無名天地之始 有名萬物之母 이름이 없이 천지는 시작되었고 이름이 붙여지면 만물은 어미가 된다. 母(모) 낳다. 이름을 잉태했으니 母는 어미가 된다 무명(無名)은 우주의 근원이고 유명(有名)은 만물의 바탕이다. 무와 유가 어울려 세상을 이룬다. [注] 凡有는 皆始於無라 故未形無名之時는 則爲萬物之始요 及其有形有名之時는 則長之하고 育之하고 亭之하고 毒之하니 爲其母也라 무릇 有는 모두 無에서 시작된다. 따라서 〈만물이〉 아직 형체가 없고 이름이 없는 때가 만물의 시작이고 〈만물이〉 형체가 있고 이름이 있는 때에는 〈道가 만물을〉 자라게 하고 길러주며 형통케 하고 성장케 하니(毒) 〈만물의〉 어미가 된다. 毒(독) 기르다. 「毒」은 현대 ‘독(毒, poison)’과 의미가 다름. 고대에서는 養(기르다), 滋養하다, 자라게 하다”란 뜻으로 쓰임. 『설문해자』에 “毒, 厚也”라 함 따라서 “亭之 毒之”는 “머물게 하고, 기르고, 자라게 한다”는 의미, 만물을 어머니처럼 돌보는 과정을 비유한 것임. 정리 亭: 머물게 하다, 안정시키다 毒: 기르다, 양육하다 母: 만물을 낳고 기르는 근원 道는 以無形無名으로 始成萬物이로되 [萬物]은 以始以成하여 而不知其所以[然]하니 玄之又玄也라하니라 道는 형체가 없고 이름이 없는 상태에서 만물을 시작하고 이루어주지만 만물은 〈그 도에 의해〉 시작되고 이루어지면서도 그 所以然(까닭)을 알지 못하니 신비하고 또 신비하다고 했다. |
故 常無欲 以觀其妙 常有欲 以觀其徼 그래서 항상 욕심이 없으면 이것으로써(以) 오묘함을 보고 항상 욕심을 내면 이것으로써 끝자락을 본다 徼(요) : 돌다 歸終也귀종야 돌아가 마친다 죽는다. [注 : 주] 妙者는 微之極也라 萬物은 始於微而後成하고 始於無而後生이라 故常無欲하여 空虛[其懷]하면 可以觀其始物之妙라 妙’란 지극히 ‘작다[微]’는 뜻이다. 만물은 지극히 작은 것에서 시작한 뒤에 성장하고 無에서 시작한 뒤에 생장한다. 따라서 늘 욕심이 없이 그 마음을 텅 비워내면 그 시작하는 만물의 신비를 볼 수 있다. 항상 욕심이 있으면 그 돌아가는 끝을 본다. 徼는 歸終也라 ‘끝[徼]’이란 돌아가 마치는 곳이다. 凡有之爲利면 必以無爲用이요 欲之所本은 適道而後濟라 故常有欲이면 可以觀其終物之徼也라 무릇 有가 이롭게 되려면 반드시 無를 써야 한다. 욕심의 뿌리인 〈마음은〉 도에 나아간 뒤에야 가지런해진다. 그러므로 항상 욕심이 있으면 마치고 〈돌아가는〉 만물의 끝을 볼 수 있다. 이 두 가지는 함께 나와 이름을 달리한 것으로 함께 일컬어 ‘신비하다’고 하는데, 신비하고 또 신비한 것이 뭇 신비함이 나오는 문이다. |
此兩者 同出而異名 同謂之玄。 이 두 가지는(始 母) 함께 나왔지만 이름이 다르니 함께 신묘하다 이른다. 이 둘은 같은 근원에서 나오지만 이름은 다르니 함께 ‘현(玄)’이라 부른다. 玄(현) : 검다. 신묘하다. 현묘하다. [注] 兩者는 始與(無)[母]也라 同出者는 同出於玄也요 異名은 所施不可同也니 在首則謂之始요 在終則謂之母라 兩者란 ‘ 始’와 ‘母’이다. ‘함께 나왔다 [同出]’는 것은 ‘함께 玄에서 나왔다’는 뜻이다. ‘이름이 다르다 [異名]’는 것은 〈‘始’와 ‘母’가〉 하는 일이 다르다는 뜻이다. 그래서 머리 쪽에 있으면 ‘始’라 일컫고 끝 쪽에 있으면 ‘母’라고 일컫는다. |
玄之又玄 衆妙之門。 현묘하고 또 현묘하니 모두 오묘함의 문이다. [注] 玄者는 冥也니 默然無有也며 始母之所出也로 不可得而名라 ‘玄’은 깊고 어두운 것이니 고요히 아무것도 없는 상태[無有]이며 ‘始’와 ‘母’가 나오는 곳으로서 〈이러한 玄에 대해〉 ‘이름[名]’을 붙일 수 없다. 故 不可言同名曰玄이로되 而言[同]謂之玄者는 取於不可得而謂之然也라 그래서 함께 이름을 붙어 ‘玄’이라 이른다. 그런데도 ‘함께 일컬어 [同謂之玄]’ 玄이라 이른 것은 〈이름을〉 붙여 취할 수 가 없는 까닭에 그렇게 일컬은 것이다. [不可得而]謂之然이면 則不可以定乎一玄이니 [若定乎一玄]而已하면 則是名이요 則失之遠矣라 그렇게 〈이름을〉 붙일 수 없다면 ‘玄’이라는 하나의 〈글자로〉 확정할 수 없으니 만약 ‘玄’이란 하나의 〈글자로〉 확정하면 이것은 곧 이름이요 〈본래의 뜻을〉 크게 잃은 것이다. 故曰 玄之又玄也라하니라 衆妙는 皆從同[玄]而出이라 故曰 衆妙之門也라하니라 그래서 말했다. 신비하고 또 신비하다 뭇 신비함이 모두 같은 玄에서 나온다. 그래서 말한다. ‘뭇 신비함이 나오는문이다.' |
| 도덕경1장 |
다음검색