陽貨 8. 육언육폐六言六蔽
子曰由也(자왈유야) : 공자 말씀하시기를, “유야
女聞六言六蔽矣乎(녀문육언육폐의호) : 너는 여섯 가지 말과 여섯 가지 폐단이 있는 것을 들었느냐.” 蔽가릴폐.
對曰未也(대왈미야) : 대답하여 말하기를, “아직 듣지 못하였습니다.
居吾語女(거오어녀) : 앉으라 내가 너에게 말하리라
好仁不好學(호인불호학) : 어진 것을 좋아하는데 배우기를 좋아하지 아니하면
其蔽也愚(기폐야우) : 그 폐단은 어리석어 지는 것이고
好知不好學(호지불호학) : 지혜를 좋아하나 배우기를 좋아하지 아니하면
其蔽也蕩(기폐야탕) : 그 폐단은 방자해지고,
好信不好學(호신불호학) : 믿음을 좋아하나 배우기를 좋아하지 아니하면
其蔽也賊(기폐야적) : 그 폐단은 자신을 해치고
好直不好學(호직불호학) : 곧은 것을 좋아하나 배우기를 좋아하지 않으면
其蔽也絞(기폐야교) : 그 폐단은 가혹해 지는 것이고 絞목맬교.
好勇不好學(호용불호학) : 용맹을 좋아하나 배우기를 좋아하지 아니하면
其蔽也亂(기폐야란) : 그 폐단은 어지러워 지는 것이고
好剛不好學(호강불호학) : 강직한 것을 좋아하나 배우기를 좋아하지 아니하면
其蔽也狂(기폐야광) : 그 폐단은 무모해 지는 것이다.”고 하셨다.
------------------------------
→ 女聞六言六蔽矣乎(녀문륙언륙폐의호): 너는 여섯 마디의 말과 여섯 가지의 폐단을 들었는가.
• 女(여): 너. 이인칭대사. 汝(여)와 같다.
• 六言(륙언): 여섯 마디의 말. 사실상 여섯 가지 덕목을 가리킨다.
→ 居(거): 앉다.
→ 吾語女(오어녀): 내가 너에게 말하다.
• 語(어): ~에게 ~을 말하다.
→ 好仁不好學(호인불호학): 인자하기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않다.
→) 其蔽也愚(기폐야우): 그 폐단은 어리석어지는 것이다.
• 蔽(폐): 폐단. 弊(폐)와 같다.
공자께서 "유야! 너는 여섯 마디 말과 그에 따른 여섯 가지 폐단이 무엇인지를 들었느냐?"라고 하시자 자로가 "아직 못 들었는데요"라고 대답했다. "앉거라. 내가 너에게 얘기해주마. 인자하기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 우둔해지는 것이고, 지혜롭기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 까불게 되는 것이고, 믿음직스럽기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 자신을 해치는 것이고, 곧기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 가혹해지는 것이고, 용맹스럽기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 난폭해지는 것이고, 굳세기를 좋아하면서 배우기를 좋아하지 않으면 그 폐단은 무모해지는 것이다."