take someone under one's wing
~을 돌보다
'~를 날개 아래에 품다'라는
이 표현은 누군가를 감싸서
보호하고 양육한다'는
의미로 '~를 돌보다,보살피다'
라는 뜻으로 쓰인다
A;My aunt called yesterday to say that my cousin is moving here to study Korean.
어제 이모가 전화하셔서는
내 사촌 마이크가 한국어를
공부하러 여기로 이사 온다고
하더라고요)
B;Really?
He's the one who just graduated from college, right?
정말요?
이제 막 대학을 졸업한 사촌이죠?)
A;Right.
So he's only twenty-two.
I think we should take him under our wing a little bit.
맞아요.
이제 스물두 살이에요.
우리가 한동안 데리고 돌봐줘야
할 것 같아요)
※aunt;이모,고모
※cousin;사촌
※graduate from;~을 졸업하다
※a little bit;약간,조금
YBM어학원
줌마영어 올림--
다음검색