《불소행찬佛所行讚》 필사 제457 第二十二 <암마라녀견불품菴摩羅女見佛品> 22.13~22.15
부처님께서 바이샬리의 암바팔리 동산에 이르시기까지 가는 곳마다 중생들을 보살펴 주십니다..
13.
여래께서는 다시 앞으로 나아가
저 구리(鳩梨) 마을에 이르셔서는
설법하여 많은 사람 교화하셨고
다시 나제(那提) 마을에 이르셨는데
如來復前行(여래부전행),
至彼鳩梨村(지피구리촌),
說法多所化(설법다소화),
復至那提村(부지나제촌),
14.
사람들이 돌림병으로 많이 죽자
그 친척들 모두 와서 물었네.
“돌림병으로 죽은 모든 친족들
죽은 뒤에 어디에 태어났습니까?”
人民多疫死(인민다역사),
親戚悉來問(친척실래문).
諸親疫死者“(제친역사자),
命終生何所(명종생하소)?”
15.
부처님께서는 업보(業報)를 잘 아시어
그 물음에 따라 모두 예언해주시고
다시 바이샬리(鞞舍離)로 나아가시어
암라(菴羅) 숲속에 머무셨네.
佛善知業報(불선지업보),
悉隨問記說(실수문기설),
前至鞞舍離(전지비사리),
住於菴羅林(주어암라림).
다음검색