The Three Refuges (삼귀의)
I take refuge in the Buddha.
(거룩한 부처님께 귀의합니다)
I take refuge in the Dharma.
(거룩한 가르침에 귀의합니다)
I take refuge in the Sangha.
(거룩한 스님들께 귀의합니다)
※refuge [refju:dƷ] 1. 피난(처), 피신(처), 도피(처)
※BTN 불교TV에서도 이러한 표현으로 방송하는 것을 보았음
The Four Vows (사홍서원)
I vow to save all beings.
(중생을 다 건지오리다)
I vow to end all sufferings.
(번뇌를 다 끊으오리다)
I vow to learn all Dharma teachings.
(법문을 다 배우오리다)
I vow to attain Enlightenment.
(불도를 다 이루오리다)
비로자나국제선원 http://cafe.daum.net/cosmicbuddha
▶ 구례 화엄사
I go to the Buddha as my refuge. (부처님께 귀의합니다)
I go to the Dharma as my refuge. (가르침에 귀의합니다)
I go to the Sangha as my refuge. (승가에 귀의합니다)
http://www.ibulgyo.com/news/articleView.html?idxno=126859
▶ 어느 영문 홈페이지
I go for refuge to the Buddha Jewel (부처님께 귀의합니다)
I go for refuge to the Dharma Jewel (가르침에 귀의합니다)
I go for refuge to the Sangha Jewel (승가에 귀의합니다)
http://solitaryretreat-hen.blogspot.kr/2009/02/going-for-refuge-to-three-jewels.html
☞ 삼귀의 (빨리어 원어) http://cafe.daum.net/santam/IZ0A/1