CAFE

▣-추억 팝송방

Vincent / Don Mclean(돈 맥클린)

작성자바람부는데로|작성시간24.03.27|조회수205 목록 댓글 2





Vincent - Don Mclean
Starry, starry night 별이 빛나는 밤 Paint your palette blue and gray 팔레트를 푸른색과 회색으로 칠해요 Look out on a summer's day 여름날 밖을 내다봐요 With eyes that know 내 영혼의 어둠을 아는 the darkness in my soul 그런 눈으로 Shadows on the hills 언덕위의 그림자 Sketch the trees and the daffodils 나무와 수선화를 그려요 Catch the breeze and the winter chills 산들바람과 겨울의 냉기를 In colors on the snowy, linen land 흰 화폭에 유채색으로 담아요 Now, I understand 이제 나 이해해요 what you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 And how you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 And how you tried to set them free 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지 They would not listen, 그들은 들으려 하지 않았고, they did not know how 듣는 법도 몰랐죠 Perhaps they'll listen now 어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요 Starry, starry night 빛이 빛나는 밤 Flaming flowers that brightly blaze 밝게 불타오르는 꽃들 Swirling clouds in violet haze 보랏빛으로 흐릿하게 소용돌이치는 구름 Reflect in Vincent's eyes of china blue 빈센트의 푸른 눈이 비치네요 Colors changing hue 색조가 바뀌네요 Morning fields of amber grain 호박색 곡식들로 가득 찬 아침 들판 Weathered faces lined in pain 고통으로 파인 시든 얼굴 Are soothed. beneath artist`s loving hand 화가의 다정한 손이 달래주네요 Now, I understand, 이제 나 이해해요 what you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 How you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 How you tried to set them free 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지 They would not listen, 어쩌면 이제는 들을지 모르겠네요 they did not know how 그들은 들으려 하지 않았고, Perhaps they'll listen now 듣는 법도 몰랐죠 For they could not love you 사람들이 당신을 사랑할 수 없었지만 But still your love was true 그래도 당신의 사랑은 진실했죠 And when no hope was left inside 아무런 희망도 보이지 않을 때 On that starry, starry night 그 별이 빛나는 밤에 You took your life as lovers often do 흔히 연인들이 그러듯 당신 스스로 목숨을 끊었죠 But I could have told you, Vincent 하지만 빈센트, 내가 말해줄 수 있었을 텐데요 This world was never meant for one 이 세상은 당신처럼 아름다운 사람이 As beautiful as you 살 곳이 못된다는 걸 Starry, starry night 별이 빛나는 밤에 Portraits hung in empty halls 빈 방에 초상화들이 걸려있죠 Frameless heads on nameless walls 이름 없는 벽에 액자도 없이 걸려 있네요 With eyes that watch 세상을 바라보고 the world and can't forget 절대로 잊지 않는 눈으로 말이에요 Like the strangers that you've met 당신이 만난 낯선 사람들처럼 The ragged men in ragged clothes 남루한 옷을 걸친 남루한 사람들 The silver thorn of bloody rose 핏빛 장미의 은색 가시가 Lie crushed and broken on the virgin snow 새로 내린 눈 위에 뭉개 부서져 있네요 Now, I think I know 이제 나 알 것 같아요 what you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 How you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 How you tried to set them free 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지 They would not listen, 그들은 들으려 하지 않았고, they're not listening still 듣는 법도 몰랐죠 Perhaps they never will 아마 절대 들으려 하지 않을지도 몰라요



『Vincent』는 1971년 미국의 싱어 송 라이터 
「Don McLean」이 네델란드 출신의 인상파 화가 
'빈센트 반 고흐(Vincent van Gogh 1853~1890)에 
대해 찬사와 추모(追慕)하는 내용으로 만든 
헌정 (獻呈)곡입니다.

특히 『Vincent』는 '반 고흐'의 1889년 작품인
"별이 빛나는 밤"으로도 알려져 있습니다

「Don McLean」(1945년생)은 
'반 고흐'의 삶에 관한 책을 탐독(耽讀)한 후 
1971년에 가사를 썼습니다.

이 곡은「Don McLean」의 
1971년 발매된 앨범 [American Pie]에
수록되었으며,

1972년 싱글로 발표되었고, 
빌 보드 싱글 차트 12위,
어덜트 컨템포러리 차트 2위를 기록 했으며, 

영국, 아일랜드,
이탈리아 싱글 차트 1위를 차지 했습니다.

또한 이 곡은 "서정적인 가사와 아름다운 멜로디"로 
한국인이 좋아 하는 팝송 중 한 곡으로
꾸준히 애청 되고 습니다.





다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트 댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼