題景上人山門 경스님의 절에서
水有靑蓮沙有金 푸른 연꽃 물가에 반짝이는 금모래
老僧於此獨觀心 이곳에는 노스님 혼자서 참선한다
愁人欲寄中峰宿 하룻밤 묵으려는 시름겨운 나그네
只恐白猿啼夜深 깊은 밤 슬피 우는 원숭이가 두렵다
施肩吾(시견오): 唐 睦州分水人, 자希聖, 호棲眞子. 820년 進士.
道敎의 神仙術에 혹해 洪州 西山에 은거. 西山集이 있고, 全唐詩에 詩 1卷.
다음검색
題景上人山門 경스님의 절에서
水有靑蓮沙有金 푸른 연꽃 물가에 반짝이는 금모래
老僧於此獨觀心 이곳에는 노스님 혼자서 참선한다
愁人欲寄中峰宿 하룻밤 묵으려는 시름겨운 나그네
只恐白猿啼夜深 깊은 밤 슬피 우는 원숭이가 두렵다
施肩吾(시견오): 唐 睦州分水人, 자希聖, 호棲眞子. 820년 進士.
道敎의 神仙術에 혹해 洪州 西山에 은거. 西山集이 있고, 全唐詩에 詩 1卷.