CAFE

한시국역(漢詩國譯)

寓言 - 杜牧

작성자은천|작성시간26.06.21|조회수16 목록 댓글 0

寓言       우언
 
暖風遲日柳初含  난풍에 해가 길어 버들잎이 싹트고
顧影看身又自慚  내 모습 비춰보니 스스로 부끄러워
何事明朝獨惆悵  내일은 무슨 일로 혼자서 슬퍼할까
杏花時節在江南  살구꽃 피는 시절 강남에 있으면서


杜牧(두목, 803-852): 唐 京兆萬年人, 자牧之, 호樊川. 828년 進士. 초임 弘文館校書郎.
  監察御史, 黃.池.睦州刺史, 司勛員外郎, 考功郎中, 知制誥, 中書舍人 등을 역임.
  小杜라 불리고, 樊川文集이 있다. 全唐詩에 詩 8卷.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼