CAFE

한시국역(漢詩國譯)

答令狐獨孤 - 韋應物

작성자은천|작성시간26.06.23|조회수8 목록 댓글 0

答令狐士曹獨孤兵曹聯騎暮歸望山見寄
 영호사조와 독고병조가 나란히 말을 타고 저물녘 돌아오며 산을 보고 지은 시에 답하다
 
共愛靑山住近南  푸른 산 사랑하며 가까이 살았는데
行牽吏役背雙驂  공무로 길 떠나며 쌍참을 돌렸었네
枉書獨宿對流水  편지 받고 숙소 앞 흐르는 물을 보니
遙羨歸時滿夕嵐  돌아올 때 자욱한 저녁안개 부럽네


近南: 장안의 종남산 아래 서로 가까운 곳.
雙驂: (말 두 마리 또는 세 마리가 끄는) 관리의 마차.

韋應物(위응물, 737-791): 唐 京兆萬年人. 758년 太學에 입학. 洛陽丞, 京兆府功曹, 左司郎中,
   滁州刺史, 江州刺史, 蘇州刺史 등을 역임. 세칭韋蘇州. 은퇴후 蘇州 永定寺에 거주. 全唐詩에 詩 10卷.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼