It was a lover and his lass
서울대학교 음악대학 성악과 01 김지훈
Thomas Morley (1557/1558 노위치 ~ 1602, 10 런던)
몰리, 토머스
작곡가, 영국 마드리갈의 지도적인 작곡가, 몰리의 음악이론서인 “A Plaine and Easie Introduction to Practicall Musicke"(1597)가 버드에게 헌정된 사실로 미루어 보아 그는 버드의 제자로 추정되지만 확증은 없다. 1588년에 옥스퍼드대학에서 학위를 받고 이어 세인트폴대성당의 오르가니스트로서도 일했다고 한다.
1592년부터는 왕실부속예배당에서 일하고, 이어서 사제가 되었다. 1598년에 여러 종류의 성악곡과 음악신문을 출판하는 특권(21년간)을 얻어, 자작곡뿐만 아니라 그 시대 작곡가들의 작품도 출판했다. 2~6성의 칸초네, 마드리갈, 발레 등이 남아있고, 종교작품으로는 시편, 서비스, 앤섬 등이 다수 작곡되었으며, 모테트 12곡과 버지널 음악은 수고로 보존되어 있다. 그의 작품은 멜로디가 아름다우며(? - 완벽하게 공감할 수는 없지만... ) 마드리갈이나 발레는 오늘날까지 연주되고 있다. 그의 저서 “A Plaine and Easie Introduction to Practicall Musicke"(1597)는 3부로 나뉘어 ‘기본론’, ‘플레인송에 디스칸트를 작곡하는 초보교습’, ‘작곡법’(자기 작품이나 다른 사람들의 많은 보기를 들어 설명해 놓았음)으로 되어 있는데, 영국에서는 이런 종류의 책으로서는 최초의 것이었다. 또한 그의 저서는 교회선법에 관한 귀중한 자료가 되었다.
출처 : 세광음악출판사 “Dictionary of Music and Musicians"
그의 가장 특징적인 음악을 꼽으라면 마드리갈이라고 할 수 있겠다. 그는 영국 국교회를 위한 종교음악이나 버드의 영향을 받은 클라비에를 위한 작품 등도 쓰고 있는데, 무엇보다도 마드리갈에서 일류 작곡가로 손꼽히고 있다. 뛰어난 음악가라고는 해도 끝내 버드의 깊이에도, 윌크스의 애감에도 도달할 수 없었다는 평을 받는 그는 경묘한 마드리갈의 작곡에 있어서는 타인의 추종을 불허하고 있다. 그는 작곡가, 번역가 또는 편곡가로서 이탈리아풍의 마드리갈 양식을 영국에 도입했을 뿐 아니라 편찬자로서도 이탈리아 양식의 선전 보급에 이바지 했다.
몰리의 에어집에는 셰익스피어의 시에 의한 두 곡이 포함되어 있는데 나의 사랑하는 사람이여[O mistres mine]및 사랑하는 젊은이와 그의 연인이 있었다[It was a lover and his Lasse]가 그것인데, 이것으로 볼 때 그가 이 극작가와 교우가 있었음을 보여주는 증거라 한다. 1593년부터 1601년에 걸쳐서는 11개의 출판물이 나왔는데, 그 중에는 3성의 칸초네타집(1593), 영국에서는 최초의 마드리갈이라고 정평이 난 작품집인 4성의 마드리갈집(1595), 5성과 6성의 칸초네타집(1597), 5성의 발레집(1600), 또 류트와 베이스 비올라의 반주가 붙고 각 곡의 뒤에 파반느와 가이야르드가 1곡씩 붙은 21곡의 노래로 이루어진 에어 1집, 류트, 베이스 기타, 시스트르, 베이스 리코더, 고음과 저음의 비올라 각 1대에 의한 총 6인의 연주자를 위한 23곡(모두 그가 작곡한 것은 아니라고 한다.)으로 이루어진 콘서트 레슨즈 제1집이 있다.
-네이버 블로그 인용...-
가사해석
1. It was a lover and his lass,
사랑에 빠진 남자와 그가 사랑하는 여자가 있었네...
(with hey, and a ho, and a hey/noni no and a hey-noni nonino)
헤이, 호, 헤이~ /노니 노 헤이노니 노니노
that o'er the green cornfield did pass
저 너머 녹색 옥수수밭을 통과하네...
(in springtime, in springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, Sweet lovers love the springtime, In springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, Sweet lovers love the spring!)
봄날... 그것은 새가 지저귀는 아름다운 노래의 시간...
헤이 딩어딩어딩~
사랑스런 연인들은 봄날을 사랑하네...
2. Between the acres of the rye
호밀밭 가운데에서...
(with hey, and a ho, and a hey/noni no and a hey-noni nonino)
These pretty country fools did lie,
이 귀여운 촌뜨기들은 드러누웠네~
(in springtime, in springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, Sweet lovers love the springtime, In springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, Sweet lovers love the spring!)
3. This carol they began that hour,
그들은 이 노래를 그 시절에 부르기 시작했네~
(with hey, and a ho, and a hey/noni no and a hey-noni nonino)
How that life was but a flow'r
어찌 인생이 꽃과 같으리오~
(in springtime, in springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, Sweet lovers love the springtime, In springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, Sweet lovers love the spring!)
4. Then, pretty lovers, take the time,
그 시절, 귀여운 연인들은 시간을 같이하네....
(with hey, and a ho, and a hey/noni no and a hey-noni nonino)
For love is crowned with the prime
그들의 달콤한 사랑을 위해 왕관을 씌우네~~
(in springtime, in springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, hey ding-a-ding-a-ding, Sweet lovers love the springtime, In springtime, in springtime, The only pretty ringtime, When birds do sing, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, hey ding a ding a ding, Sweet lovers love the spring!)
댓글
댓글 리스트-
작성자장수영03 작성시간 06.09.19 깨끗하고 발음에 신경을 많이쓰신것같아요^^ 밝고 즐거운느낌이 들어요^^
-
작성자03길홍신 작성시간 06.09.20 전체적으로 크게 흠잡을 부분이 없네요^^;; 너무 깨끗하게 잘 부르신것 같습니다. 개인적으로는 긴 음가에서 [ai] 발음이 참 부드럽게 들려서 더욱 좋습니다^^
-
작성자03임소연 작성시간 06.09.20 선생님께서 소리와 어울리는 곡을 잘 내주신거 같습니다 정말 딱 어울립니다 감미로움과 동시에 따뜻함이 느껴집니다 오히려 조금 더 재미있게 표현을 했다면 어땠을까하는 생각을 해봅니다 너무 잘하셨어요^^
-
작성자이보은 작성시간 06.09.21 멜로디적인 선율의 표현과 깨끗함으로 잘 불렀어요~~뭔가 액센트적인게 있었다면 좋았을거여요~~^^
-
작성자정동효 작성시간 06.09.26 아~ hay 의 모음발음이 wake와 같이 폐음으로 해야 하는 건가요?