CAFE

─‥‥246잔발스텝

[동양철학자] [동양철학자맹자] 公孫丑上(공손추상) 5 信能行此(신능행차)||

작성자굿 뉴스|작성시간19.03.08|조회수7 목록 댓글 0

      孟子曰尊賢使能(맹자왈존현사능)하여 

      맹자가 말씀하시기를, "어진 자를 존경하고

      능력 있는 자를 부려서

       

      俊傑在位(준걸재위) 

      준걸이 지위에 있게 되면

       

      俊傑(준걸)-> 재주와 지혜가 뛰어남

       

      則天下之士皆悅而願立於其朝矣

      (칙천하지사개열이원입어기조의)리라 

      천하의 선비가 모두 기뻐서

      그 조정에 서기를 원하게 되리라.

       

      市(시)에 

      저자에

       

      廛而不征(전이불정)하고 

      가게 세금을  받지 아니하고

       

      法而不廛(법이불전)이면 

       법으로 단속하되 점포세를 받지 아니하면

       

      則天下之商(칙천하지상) 

      천하의 행상꾼들이

       

      皆悅而願藏於其市矣(개열이원장어기시의)리라 

      모두 기뻐서 그 시장에 보관하기를 원할 것이다.

       

      關(관)에 

      세관에서

       

      譏而不征(기이불정)이면 

      기찰만 하고 세금을 받지 않으면

       

      則天下之旅皆悅而願出於其路矣

      (칙천하지려개열이원출어기로의)리라 

      천하의 여행자들이 

      모두 기뻐서 그 길로 나가기를 원할 것이다.

       

      耕者(경자) 

      밭 가는 자들에게

       

      助而不稅(조이불세) 

      조법을 적용하고 세금을 받지 않으면

       

      則天下之農(칙천하지농) 

      천하의 농부들이

       

      皆悅而願耕於其野矣(개열이원경어기야의)리라 

      모두 기뻐서 그 들에서 농사 짓기를 원할 것이다.

       

      廛(전)에 

      상가에 

       

      無夫里之布(무부리지포) 

      부(夫)와 리(里)에서 내는 베를 없애면

       

      則天下之民(칙천하지민) 

      천하의 백성들이

       

      皆悅而願爲之氓矣(개열이원위지맹의)리라 

      모두 기뻐하여 그 나라 백성이 되기를 원할 것이다.

       

      信能行此五者(신능행차오자) 

      진실로 능히 이 다섯 가지를  시행한다면

       

      則隣國之民(칙린국지민)

      이웃나라 백성들이

       

      仰之若父母矣(앙지약부모의)리니 

      우러러 보기를 부모와 같이 하리라.

       

      率其子弟(솔기자제)하여 

      그들의 자제를 인솔하여

       

      攻其父母(공기부모) 

      그 부모를 공격한다면

       

      自生民以來(자생민이래) 

      생민이 있은 이래로

       

      未有能濟者也(미유능제자야) 

      능히 이겨낸 자가 있을 수 없으니

       

      如此則無敵於天下(여차칙무적어천하)하리니 

      이와 같다면  천하에 대적할 자가  없을 것이니

       

      無敵於天下者(무적어천하자) 

      천하에 대적할 자가 없게 되면

       

      天吏也(천이야) 

      천리이니

       

      天吏(천리)-> 천도를 잘 행하는 덕이 있는 사람이라는

      뜻으로'임금'이르는

       

      然而不王者未之有也(연이불왕자미지유야)니라 

       이렇게 하고도  왕노릇 못한 자는 있지 않느니라.


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼