촬스 영국 왕의 역사적인 의회 연설에서 얻을 수 있는 5가지 교훈
King Charles III's visit to the US was meant to be a celebration - of America's 250th anniversary, of enduring Anglo-American ties and of the "special relationship".
찰스 3세 국왕의 미국 방문은 미국의 건국 250주년, 변함없는 영미 관계, 그리고 ‘특별한 관계’를 기념하기 위한 행사라는 의미가 있는 기획이었다.
But it has also been billed as a rescue mission.
하지만 이번 방문은 동시에 ‘구원 임무’를 띤 것으로도 여겨지고 있다.
The current state of US-UK relations is strained - a reflection of British reluctance to fully back the joint US-Israeli war against Iran.
현재 미·영 관계는 긴장된 상태인데, 이는 영국이 미국과 이스라엘의 이란에 대한 공동 전쟁을 전폭적으로 지지하기를 꺼리고 있음을 반영한 것이다.
So the King's goal has been to ease those tensions with a royal charm offensive, most notably with his joint address to Congress on Tuesday afternoon.
따라서 국왕의 목표는 왕실 특유의 매력 공세를 통해 이러한 긴장을 완화하는 것이었으며, 그중에서도 특히 화요일 오후에 있었던 의회 합동 연설이 주목할 만하다.
The King spoke of the "reconciliation and renewal" that he said characterised the centuries of interactions between the two nations, a theme he returned to later at the White House state banquet.
국왕은 양국 간의 수세기에 걸친 교류를 특징짓는 “화해와 갱신”에 대해 언급했으며, 이 주제는 이후 백악관에서 열린 국빈 만찬에서도 다시 다뤄졌다.
But there were also some lines in his speech, the first royal address to Congress since Queen Elizabeth II spoke at the Capitol in 1991, that may have buoyed Democrats - and raised eyebrows in the White House.
하지만 1991년 엘리자베스 2세 여왕이 국회의사당에서 연설한 이후 처음으로 의회에서 행해진 이번 왕실 연설에는 민주당원들의 사기를 북돋우면서도 백악관 측의 눈살을 찌푸리게 했을 법한 대목들도 포함되어 있었다.
King gets ovation for speech hailing importance of UK and US partnership
영국과 미국의 협력 관계 중요성을 강조한 연설로 박수갈채를 받은 국왕
Follow live updates on the King's state visit 국왕의 국빈 방문 관련 실시간 속보를 확인하세요
In pictures: King Charles delivers historic speech to US Congress
사진에서: 찰스 국왕, 미국 의회에서 역사적인 연설 진행
What does King Charles do and who else is in the Royal Family?
찰스 국왕은 어떤 역할을 하며, 왕실 가족에는 또 누가 있나요?
1. An acknowledgement of uncertainty 불확실성에 대한 인정
Admitting you have a problem is the first step of recovery, as the saying goes.
속담에도 있듯이, 문제가 있음을 인정하는 것이 회복의 첫걸음이다.
And so King Charles started his speech by diving right into the "times of great uncertainty" that confront both the US and the UK.
이에 찰스 국왕은 연설의 서두에서 미국과 영국 양국이 직면한 “큰 불확실성의 시기”에 대해 바로 언급하며 이야기를 시작했다.
He ticked through conflicts in the Middle East and Europe – sources of recent contention between the US and the UK - while also noting the threat to democracy presented by the kind of political violence that upended Saturday night's White House Correspondents' Dinner.
그는 최근 미국과 영국 간의 갈등 원인이 된 중동과 유럽의 분쟁들을 하나씩 짚어보았으며, 토요일 밤 백악관 기자협회 만찬을 뒤흔든 정치적 폭력이 민주주의에 가하는 위협에 대해서도 언급했다.
From there, the King pivoted to talking about the fact that the US and the UK haven't always seen eye to eye.
이어 국왕은 미국과 영국이 항상 의견을 같이해 온 것은 아니라는 사실에 대해 주로 이야기를 이어갔다.
"With the spirit of 1776 in our minds," he said, "we can perhaps agree that we do not always agree".
“1776년의 정신을 마음에 새기며,” 그가 말했다. “우리는 항상 의견이 일치하지는 않는다는 점에 대해 아마도 동의할 수 있을 것입니다.”
That was all a set-up, however, for his conclusion that the two nations, when in alignment, can do great things "not just for the benefit of our peoples, but of all peoples".
그러나 이 모든것은 모두, 양국이 뜻을 모을 때 “우리 국민뿐만 아니라 모든 인류의 이익을 위해” 위대한 일을 이룰 수 있다는 그의 결론을 이끌어내기 위한 서두에 불과했다.
2. A warning about US executive power 미국 행정부의 권한에 대한 경고
When King Charles noted that executive power "subject to checks and balances" was a British legal tradition, enshrined in the Magna Carta, which became a bedrock principle in the US Constitution, he received another standing ovation – with a twist.
찰스 국왕이 “견제와 균형”을 따라야 하는 행정부의 권한은 마그나 카르타에 명시된 영국의 법적 전통이며, 이는 미국 헌법의 근본 원칙이 되었다고 언급했을 때, 그는 또 한 번 기립 박수를 받았지만, 이번에는 조금 색다른 반응이 뒤따랐다.
The cheers started on the Democratic side of the chamber, before spreading across the entire room.
환호성은 의회 내 민주당 측에서 시작되어 곧이어 회의장 전체로 퍼져 나갔다.
Donald Trump's critics on the left have frequently denounced the president for what they see as his abuse of power.
좌파쪽의 도널드 트럼프 대통령 비판자들은 그가 권력을 남용하고 있다고 보고, 이를 자주 비난해 왔다.
A sense that the president should be subject to rigorous checks and balances was one of the motivating sentiments behind the "no kings" rallies that have drawn hundreds of thousands across the nation over the past year.
대통령은 엄격한 견제와 균형의 대상이 되어야 한다는 인식은, 지난 1년 동안 전국에서 수십만 명이 참여한 ‘왕은 없다(no kings)’ 집회의 동기가 된 감정 중 하나였다.
Later, as the King closed out his speech, one of his final lines prompted some muttering – of both agreement and concern – from the Democratic side.
그 후, 국왕이 연설을 마무리할 무렵, 마지막 대목 중 하나가 민주당 측에서 동의와 우려를 담은 중얼거림을 불러일으켰다.
"America's words carry weight and meaning, as they have since independence," the King said. "The actions of this great nation matter even more."
“미국의 말은 독립 이래로 늘 그러했듯이 무게와 의미를 지닌다”고 국왕은 말했다. “이 위대한 나라의 행동은 그보다 훨씬 더 중요하다.”
Democrats, of course, have frequently been critics of Trump's words, and how he delivers them, as well as his actions.
물론 민주당은 트럼프의 발언과 그 발언 방식은 물론 그의 행동에 대해서도 자주 비판해 왔다.
Whether intended or not, it appears liberals in the audience may have viewed the King as delivering a message of warning to the nation – while offering them a chance, once again, to express their "no kings" sentiment.
의도했든 아니든, 청중 중 진보 성향의 사람들은 국왕은 이 나라에게 경고의 메시지를 전하는 것으로 받아들였을 뿐만 아니라, 이를 통해 다시 한번 “왕은 필요 없다”는 자신들의 입장을 표명할 기회를 얻었다고 볼 수 있다.
3. A nod to Nato and the transatlantic alliance 나토와 대서양 동맹에 대한 경의 표현
'Our two countries have always found ways to come together’
“우리 양국은 언제나 힘을 합칠 방법을 찾아왔습니다”
Quoting former US Secretary of State Henry Kissinger, the King spoke of an Atlantic partnership and noted – not for the first time among America's European allies – that the only time Nato mobilised in defence of one of its member-states was after the 9/11 terror attacks by al-Qaeda.
헨리 키신저 전 미국 국무장관의 말을 인용하며, 국왕은 대서양 파트너십에 대해 언급하고, 미국의 유럽 동맹국들 사이에서 이미 여러 차례 지적된 바와 같이, 나토가 회원국 중 한 곳을 방어하기 위해 동원된 유일한 사례는 알카에다의 9·11 테러 공격 다음 이었다고 강조했다.
Trump has derided the British Navy, long a source of pride for the kingdom. He called their ships "toys" and said their aircraft carriers "didn't work".
트럼프는 오랫동안 영국의 자부심이 되어 온 영국 해군을 조롱했다. 그는 영국 해군 함정들을 “장난감”이라고 부르며, 항공모함들은 “제대로 작동하지 않는다”고 말했다.
King Charles, who served for five years in the Royal Navy, made a specific mention of his time in the service – using it as an entry point to remark on benefits of security and intelligence relations between the two nations – and between America and Europe.
영국 해군에서 5년간 복무한 찰스 국왕은 자신의 군 복무 시절을 구체적으로 언급하며, 이를 서두로 꺼내면서 양국 간, 그리고 미국과 유럽 간의 안보 및 정보 협력 관계의 이점에 대해 언급했다.
He even found an avenue to mention climate change, an issue that has been a longtime concern of his.
그는 심지어 그가 오랫동안 관심을 가져온 문제인 기후 변화를 언급할 기회까지 찾아냈다.
"From the depths of the Atlantic to the disastrously melting ice-caps of the Arctic, the commitment and expertise of the United States Armed Forces and its allies lie at the heart of Nato, pledged to each other's defence, protecting our citizens and interests, keeping North Americans and Europeans safe from our common adversaries," he said.
“대서양의 심해부터 재앙적으로 녹아내리고 있는 북극의 빙하에 이르기까지, 미국 군대와 동맹국들의 헌신과 전문성은 나토의 핵심을 이루고 있으며, 이들은 서로의 방위를 위해 결속하고, 우리 시민과 국익을 보호하며, 북미와 유럽의 국민들을 공동의 적들로부터 안전하게 지키고 있다”고 그는 말했다.
What is Nato and which countries are in it? 나토(NATO)란 무엇이며, 어떤 국가들이 가입해 있나요?
4. No mention of Epstein's victims 엡스타인의 피해자들에 대한 언급은 없었다
Issues of international politics aside, one of the biggest questions surrounding King Charles's visit had been whether he would reference Jeffrey Epstein in his remarks or address the late sex offender's victims.
국제 정치적인 문제를 제쳐두고, 찰스 국왕의 방문을 둘러싼 가장 큰 의문점 중 하나는 그가 연설에서 제프리 엡스타인을 언급할지, 혹은 고인이 된 이 성범죄자의 피해자들에 대해 언급할지 여부였다.
He did not. 그는 그러지 않았다.
The closest he came, perhaps, was an oblique reference to the need to "support victims of some of the ills that, so tragically, exist in both our societies today".
아마도 그가 가장 가까이 다가가 보인 부분은, “오늘날 우리 양국 사회에 비극적으로도 존재하는 몇 가지 악의 피해자들을 지원해야 한다”는 점을 간접적으로 언급한 대목이었을 것이다.
For those who had called for the King to meet with Epstein survivors while in the US, that comment alone may be viewed - to use an American phrase - as weak tea.
미국 체류 기간 동안 국왕이 엡스타인 사건 생존자들과 만나야 한다고 촉구했던 이들에게, 그 발언만으로는 — 미국식 표현을 빌리자면 — ‘물타기’로 보일 수도 있다.
Last year, over the objections of the Trump administration, Congress passed legislation mandating the release of US government-held files related to the Epstein investigation.
작년, 트럼프 행정부의 반대에도 불구하고 의회는 엡스타인 수사와 관련된 미국 정부가 보유한 문서의 공개를 의무화하는 법안을 통과시켰다.
Those files led to new revelations about the depth of connections Epstein had to the rich and powerful, including former UK ambassador to the US Peter Mandelson and the King's brother, Andrew Mountbatten-Windsor.
이 문서들을 통해 엡스타인이 피터 맨델슨 전 영국 주미대사와 앤드루 마운트배튼-윈저 왕자 등 부유하고 권력 있는 인사들과 얼마나 깊은 연계를 맺고 있었는지에 대한 새로운 사실이 드러났다.
For now, the Epstein saga has had greater repercussions in the UK compared to the US, where few in current positions of political power have faced adverse consequences.
현재로서는 엡스타인 사건이 미국보다 영국에서 더 큰 파장을 일으키고 있는데, 미국에서는 현직 정치권 인사 중 불리한 결과를 겪은 사람이 거의 없다.
Even if the subject didn't come up during the speech, the issue is not fading from the headlines – and the full story here in the US may be yet to emerge.
연설 중에 이 주제가 언급되지 않았다고 해도, 이 문제는 여전히 언론의 주목을 받고 있으며, 미국 내의 전체적인 실상은 아직 밝혀지지 않았을 수도 있다.
Video 설명
King and Queen Camilla receive standing ovation at Congress
국왕과 카밀라 왕비, 의회에서 기립 박수 받다
5. A touch of royal humour 왕실 특유의 유머 한 마디
Given the seriousness of the King's objectives – with no less than the future of US-UK relations at stake – his speech was, at times, whimsical.
미-영 관계의 미래가 걸려 있을 정도로 국왕의 목표가 중대했음에도 불구하고, 그의 연설은 때때로 기발한 유머를 담고 있었다.
He opened with the oft-quoted – and misquoted - line from Oscar Wilde about the US and England having everything in common "except, of course, a language".
그는 연설을 시작하며, 미국과 영국은 “물론 언어를 제외하고는” 모든 것이 같다는 오스카 와일드의 명언—자주 인용되지만 종종 잘못 인용되기도 하는—을 인용했다.
He joked about the member of British parliament who is held "hostage" when the King speaks at Westminster – and wondered whether anyone in Congress had volunteered for such a job today.
그는 웨스트민스터에서 국왕이 연설할 때 “인질”로 잡히는 영국 하원의원에 대해 농담을 던지며, 오늘 미국 의회 의원 중 그런 일을 자청한 사람이 있는지 궁금해했다.
He also riffed on how US independence was "just the other day" for a nation as old as Great Britain and that he wasn't coming to the US as a "cunning rearguard action" to reestablish British rule.
그는 또한 영국처럼 오랜 역사를 가진 국가에 비하면 미국의 독립은 “불과 얼마 전의 일”에 불과하다면서 영국 통치를 재확립하기 위한 “교묘한 후방 작전” 차원에서 미국을 방문한 것이 아니라고 농담을 던졌다.
There may be tensions between the US and the UK at the moment, but on Tuesday the King appears to have successfully broken the ice.
현재 미국과 영국 사이에 긴장이 감돌고 있을지 모르지만, 화요일 국왕은 성공적으로 분위기를 풀어나간 것으로 보인다.