■ "부자가 천국가기는 밧줄을 바늘귀에 꿰기보다 쉽다."
이 문장은 그 동안 번역을 잘못하여 밧줄을 낙타로 알고 있었다.
그리스어 kamilos(밧줄)을 kamêlos(낙타)로 착각하여 오역을 한 것이다.
※ 바늘 귀와 낙타는 일반적인 상식으로 절대 관계가 없다.
1. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God". 〔kamêlos (camel)〕 (오역 문장)
2. It is easier for an anchor cable to go through an eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 〔kamilos (rope or cable)〕
다음검색