작성자바다산작성자 본인 여부작성자작성시간16.07.08
jcha3@hanmail.net 로 한글파일 송부 또는 57번글에 첨부해 놓으시면 필요한 이들이 download 해서 이용가능하니 이교수님께서 편리하신대로 .... 이 페이지 열면서 caruso 한번 더 듣고 갑니다 감사합니다
작성자바다산작성자 본인 여부작성자작성시간16.07.08
혈관을 나타내는 vene은 영어로 운률상 vein(정맥)을 선택한것 같고 ,동맥(artery)을 뜻하는 이태리어가 무언지 모르겠으나 노래의 운률에 안맞아 不選 일듯하군요 .따라서 굳이 정맥속의 피를...대신에 혈관속의 피를....선택하신 이 교수님의 번역은 최고입니다. 이 란으로 속편 모셔왔고 ,제 blog 로도 모셔갑니다.
답댓글작성자태규작성시간16.07.08
정맥은 la vena 동맥은 la arteria. arteria 는주요도로라는 의미로도 쓰임. vene를 쓰는 것은 이태리 사람들 정서에 통할 표현법인듯. 우리에게는 어리둥절하게 할 따름. 그래서 직역은 조심스럽고, 오히려 "내 몸의 모든 피"로하는것이 상황적 묘사에 적합할 듯