CAFE

댓글

뒤로

Caruso 직접들어보면서 이태규교수의 해설을 ...

작성자바다산| 작성시간16.07.07| 조회수4503| 댓글 13

댓글 리스트

  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.07 좋은 음악 선곡 해설까지 곁들이시니 이해가 쬐금 갈려고 합니다. 이 노래가 좋아지려고 하네요.감사합니다 이교수님
    명 해설 제블로그로 모셔갑니다
  • 작성자 정진철 작성시간16.07.07 음악 따오는데 수고 많으셨네~~
  • 작성자 태규 작성시간16.07.08 중간중간 지워진 글입니다. 필요하시면 온전한 한글파일 있어요.
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.08 jcha3@hanmail.net 로 한글파일 송부 또는 57번글에 첨부해 놓으시면 필요한 이들이 download 해서 이용가능하니 이교수님께서 편리하신대로 .... 이 페이지 열면서 caruso 한번 더 듣고 갑니다 감사합니다
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.08 혈관을 나타내는 vene은 영어로 운률상 vein(정맥)을 선택한것 같고 ,동맥(artery)을 뜻하는 이태리어가 무언지 모르겠으나
    노래의 운률에 안맞아 不選 일듯하군요 .따라서 굳이 정맥속의 피를...대신에 혈관속의 피를....선택하신 이 교수님의
    번역은 최고입니다. 이 란으로 속편 모셔왔고 ,제 blog 로도 모셔갑니다.
  • 답댓글 작성자 태규 작성시간16.07.08 정맥은 la vena 동맥은 la arteria. arteria 는주요도로라는 의미로도 쓰임. vene를 쓰는 것은 이태리 사람들 정서에 통할 표현법인듯. 우리에게는 어리둥절하게 할 따름. 그래서 직역은 조심스럽고, 오히려 "내 몸의 모든 피"로하는것이 상황적 묘사에 적합할 듯
  • 답댓글 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.08 태규 역시입니다.들어온 김에 또 한 번 듣고 갑니다.
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.11 우리나라 젊은 가수들의 우리말 랩도 못따라가는 난데 이태리말은 정말 못따라가겠더군요 .이렇게 친절히
    달아주시니 다시한번 따라가보겠씀니다. 감사합니다
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.12 유심히 가사를 들여다 보니 a,e,i,o 로 반복되어 마감을 하니 시적 운률이 더 한듯합니다. 수고하십니다.이교수님~
  • 답댓글 작성자 태규 작성시간16.07.12 우리 함께 불러봐요. 부르는 기분이 청중이 없다고 줄어드나요. 그런데 술잔보다도 반주해주실 분 없는것이 항상 아쉬어요.
  • 작성자 khkim 작성시간16.07.16 이태규교수가 이렇게 카루소를 번역하고 해설을 잘 해놓아서 카루소 음악을 감상하며 해설을 읽으니 감이 새롭읍니다. 거기에 하재철함장이 감상을 하면서 해설을 읽을수 있게 해주어 더 좋았구요.
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.18 마지막 동영상도 한번...
  • 작성자 바다산 작성자 본인 여부 작성자 작성시간16.07.27 어렵다 어려워 난 나그네 설음 같은 국민가요 쨘쨘 쟈라라 ~스타일인갸바
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.