subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_01 Some men live and die in the shade of their olive trees. 어떤 이들은 올리브 나무 그늘 아래서 태어나 죽습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_02 A lifetime of peace and simplicity. 평화롭고 단순한 인생기
subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_03 This book is the record of a man who wanted more: a man who wanted everything. 이 책은 더 많은 것을 원했던 남자의 기록입니다: 모든 것을 원했던 남자
subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_04 His name was Napoleon Bonaparte: soldier, general, emperor. 그의 이름은 나폴레옹 보나파르트입니다: 군인이자 장군이며 황제였던.
subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_05 Yet all things have a beginning. 하지만 모든 것에는 시작이 존재합니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_01_Tut_Intro.bik_06 There was a time when Napoleon was just a boy, a boy from Corsica. 나폴레옹이 그저 소년에 불과하던 때가 있었습니다. 코르시카 출신의 애송이였던 때.
subtitles_subtitle_text_NCS_02_Tut_Outro.bik_01 As the British warships fled the harbour, so did Napoleon’s last doubts in his abilities. 영국 전함이 그 항구에서 달아나자 나폴레옹의 능력에 대한 마지막 의구심도 사라졌습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_02_Tut_Outro.bik_02 He had stepped from the shadows to take command and led his soldiers to victory. 그는 음지에서 걸어나와 지휘봉을 잡고 병사들을 승리로 이끌었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_02_Tut_Outro.bik_03 At 24, Napoleon was a Brigadier General of Artillery. 24세에 나폴레옹은 포병 중장이 되었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_02_Tut_Outro.bik_04 Now, he wanted an army. The years of waiting were almost over. 이제 그가 군대를 원했습니다. 기다림의 시간은 거의 끝났습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_01 Some men live a simple life, while others have a fire that threatens to engulf the world. 어떤 이들은 단순한 삶을 사는 반면, 세계를 휘어잡으려 위협하는 열기를 가진 이들도 있습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_02 I do not know when the fire in Napoleon first burned. Perhaps he had always had a destiny. 나폴레옹의 열기가 언제 처음 타올랐는지 모릅니다. 아마도 늘상 운명적이었을 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_03 But sometimes destiny can use a little help, or even a revolution. 그러나 운명은 가끔씩 약간의 도움이 될 수도 있고 혁명적일 수도 있습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_04 The old ways were drowned in a tide of blood. 옛것은 피의 파도에 빠져 죽었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_05 A man could be whatever he wanted, if he could weather the storm. 남자는 폭풍을 일으킬 수 있다면, 그가 원하는 것은 무엇이든 될 수 있을 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_06 In 1796, Napoleon was sent to command the Army of Italy. 1796년에 나폴레옹은 이탈리아의 군대를 지휘하도록 보내졌습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_07 We knew that Austria would fight in Germany. 우리는 오스트리아가 독일에서 싸울 것이라 봅니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_08 We knew the Italian campaign had become pointless. 우리는 이탈리아 캠페인이 무의미해졌다고 봅니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_09 Napoleon thought differently. That was his talent. 나폴레옹은 다르게 생각을 했는데 그것이 그의 재능입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_10 I will lead you through the most fertile plains in the world. You will find there honour, glory and riches! he told us 나는 여러분이 세상에서 가장 기름진 땅을 통과하게 할 것이다. 여러분은 거기서 명예와 영광 그리고 부를 찾을 것이다! 그가 한 말입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_11 The soldiers listened, but they didn’t believe. 병사들은 들었지만 믿진 않았습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_03_Ita_Intro.bik_12 They had long been without hope, without glory. 그들에겐 오랫동안 희망도 영광도 없었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_04_Ita_Outro.bik_01 We cheered his name. We cheered for France. For victory. Because we had lived. 우리는 그의 이름에 환호했고, 프랑스를 위해 환호했으며, 승리에 그리하였습니다. 살아남았기 때문에.
subtitles_subtitle_text_NCS_04_Ita_Outro.bik_02 Now we trusted him. We were the Little Corporal’s soldiers. 이제 우리는 그를 신뢰했습니다. 우리는 리틀 코퍼럴의 병사들이었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_04_Ita_Outro.bik_03 The Austrians did not cheer. They feared this rustic Corsican. Their pride was stung: beaten by an uncouth man. 오스트리아인들은 환호하지 못했습니다. 이 시골뜨기 코르시카섬 사람을 무서워했습니다. 그들의 자만은 상처를 받았습니다: 무례한 젊은이에게 당해서.
subtitles_subtitle_text_NCS_04_Ita_Outro.bik_04 Pride did not stop them making peace. For a time. 자존심이 그들이 평화로워지는 것을 막지못했습니다. 당분간.
subtitles_subtitle_text_NCS_04_Ita_Outro.bik_05 I foresaw what I might be, Napoleon said, "I felt the earth flee before me as if I was carried into the sky. 나는 나의 미래를 내다보았다. 나폴레옹이 말하길, "나는 마치 내가 하늘로 옮겨지는 것처럼, 지구가 내 앞에서 도망가는 것을 느꼈노라.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_01 It was an age of exploration, of conquest everywhere. 도처에서 탐험과 정복의 시대였습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_02 Frenchmen travelled the world: teaching, learning, trading. 프랑스인들이 세상을 돌아다녔습니다: 가르치고 배우고 물건을 거래하면서.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_03 Always, the British were a threat. Their merchants took the best. Their ships strangled our trade. As Britain grew wealthy, France suffered. 언제나, 영국이 위협이었습니다. 그들의 상인들은 최고의 것을 가졌고 그들의 배가 우리의 무역을 목죄었습니다. 영국이 부유해지면서 프랑스는 허기졌습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_04 In the heat of summer, Napoleon landed in Egypt. Now, the East and its wealth would be ours. 여름의 열기속에서 나폴레옹이 이집트에 상륙했습니다. 이제 동방과 그 부는 우리의 것이 될 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_05 Egypt. Here the sands whisper stories of ancient victories and glories. 이집트. 이곳의 모래가 고대의 승리와 영광의 이야기를 속삭입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_06 Here, Napoleon felt the history of forty centuries upon his shoulders. 이곳에서 나폴레옹은 그의 어깨위로 40세기의 역사를 느꼈습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_07 “What I have done up to now is nothing” he said. 지금까지 이룬 것은 아무것도 아니다" 그가 말했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_05_Egy_Intro.bik_08 But the desert is harsh, unforgiving: bravery alone will not keep a man alive. 그러나 사막은 무지막지하게 거칠었습니다: 용기만 가지고선 사람이 살 수 없을 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_06_Egy_Outro.bik_01 Egypt. A victory here is to stand alongside Alexander, Caesar to be almost a God! 이집트. 이곳의 승리는 신의 수준인 알렉산더, 시저와 어깨를 나란히 하게 되는 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_06_Egy_Outro.bik_02 December 1804: I was in Notre Dame. 1804년 12월: 나는 노틀담에 있었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_06_Egy_Outro.bik_03 With pride I watched Napoleon became the Emperor of France. 의기양양해서 나는 나폴레옹이 프랑스의 황제가 되는 것을 지켜봤습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_06_Egy_Outro.bik_04 I found the French crown in the gutter, he said, "And I picked it up. 나는 프랑스의 왕관을 시궁창에서 발견했고, 그가 말하길 "나는 그것을 집었노라.
subtitles_subtitle_text_NCS_06_Egy_Outro.bik_05 Vive L’Empereur! 황제만세!(Vive L’Empereur!)
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_01 France was a flame! 프랑스는 불꽃이었습니다!
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_02 Napoleon gave France greatness. He gave France everything: glory, justice, and law. Nothing was untouched: his code made justice a reality for all. 나폴레옹은 프랑스에게 위대함을 선사했습니다. 프랑스에게 모든 것을 주었습니다: 영광과 정의와 법을. 손안댄 것이 없습니다:그의 법으로 모든 이에게 정의가 실현되었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_03 I watched the Emperor at work: he was a force of nature, a storm, blowing away the cobwebs. 업무중인 황제를 지켜보았습니다: 그는 거미줄을 날려버릴 자연의 힘이자 폭풍이었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_04 The old enemies plotted against him: Britain, Austria, Russia, and their lickspittles. 오래된 적들이 그에 맞서 음모를 꾀했습니다: 영국, 오스트리아, 러시아 그리고 그들의 아첨꾼들이.
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_05 Napoleon was to be removed and his flame extinguished. 나폴레옹이 제거되었고 그의 불꽃은 사그라들었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_07_Eur_Intro.bik_06 We worked to stop them. In 1805 all of France, his empire, prepared for war. 우리는 그들을 막으려 했고 1805년에 전 프랑스가, 그의 제국이 전쟁 준비를 했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_08_Eur_Outro.bik_01 Our enemies said we could not win. 우리의 적들은 우리가 이길 수 없으리라고 했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_08_Eur_Outro.bik_02 What difference, they asked, could one man make? 그들이 묻는바는, 한 사람이 무엇을 바꿀 수 있겠는가 였습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_08_Eur_Outro.bik_03 Every difference, I replied, if that man is Napoleon. 대답은, 나폴레옹이면 모든것이 다르다 였습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_08_Eur_Outro.bik_04 Napoleon watched their cities fall. He expected victory, nothing less would do. Victory came because he willed it. 나폴레옹은 그들의 도시들이 함락되는 것을 지켜보았습니다. 그는 승리를 예상했고 그 이하는 생각조차 안했습니다. 그의 의지대로 승리가 왔습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_08_Eur_Outro.bik_05 Napoleon’s will ? Napoleon’s ambition ? set a match to the kindling of the world. 나폴레옹의 의지 - 나폴레옹의 야망이 세상의 불쏘시개에 성냥을 갖다댔습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_01 A Russian winter: only a widow’s heart is colder. 러시아인의 겨울: 과부의 마음이 더 차가워질 뿐입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_02 Soldiers died in the saddle. Their horses died beneath them. The Grand Army ? died. 병사들은 안장에서 죽고 말은 병사들 아래에서 죽었습니다. 대군이 죽었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_03 The vultures gathered. Our enemies formed the Sixth Coalition ? the sixth! ? against Napoleon, against one man! 독수리들이 모였습니다. 우리의 적들은 나폴레옹에 맞서 6개 연합군입니다 - 단 한명을 상대로!
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_04 We fought. It was not enough. 우리는 싸웠습니다. 싸움은 아직도 부족했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_05 In April 1814, Napoleon renounced the throne… 1814년 4월에 나폴레옹은 왕좌를 포기했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_06 time seemed to stop. 시간이 멈춘 것 같았습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_07 Tiny Elba was to be his island empire. He stayed 10 months. 작은 엘바섬이 그의 섬 제국이 되었습니다. 그는 10개월을 머물렀습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_08 In Spring 1815 Napoleon came home. He had no choice but to march on Paris. The worthless Bourbon king fled. Destiny awoke! 1815년 봄에 나폴레옹은 고국으로 돌아왔습니다. 그리고 파리로 행군하지 않을 수 없었습니다. 있으나 마나한 부르봉 왕은 튀었고 운명이 깨어났습니다!
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_09 Europe turned against us. Napoleon was “an enemy and disturber of the tranquillity of the world.” War was forced on us. 유럽이 우리를 반목했고 나폴레옹은 "세계 평화의 적이요 훼방꾼"이었습니다. 전쟁은 우리에게 피할 수 없는 것이었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_10 The Emperor made his plans: go north, destroy the British and the Prussians separately, before they could meet. It would work. It had to work. 황제의 계획은 북으로 가서 영국과 프러시아가 만나기 전에 각개 격파하는 것입니다. 성공할 것이고 성공해야 했습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_11 The British made their stand on the Brussels road. Waterloo. French cannons and bayonets would carry the day. 영국은 워털루의 브뤼셀 도로에서 대치했습니다. 프랑스의 대포와 총검이 승리할 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_12 Then it began to rain. Napoleon had wanted dry ground ? he could not not manoeuvre his artillery in the mud. 그때 비가 오기 시작했고 나폴레옹은 마른땅이었으면 했습니다 - 진흙밭에선 그의 포병을 움직일 수 없었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_13 On that June morning, Napoleon spoke to us: "This day will decide the destiny of Europe. This day is everything. If we lose, we have nothing. 그 6월의 아침에 나폴레옹은 우리에게 말했습니다: "오늘 유럽의 운명이 결판날 것이다. 오늘은 바로 그날이다. 우리가 지면 우리에겐 아무것도 없다.
subtitles_subtitle_text_NCS_09_Waterloo.bik_14 Once again, the cannons would speak. 다시한번 대포가 말할 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_10_Win.bik_01 Waterloo: by nightfall, the only Englishmen on the field were dead, dying or captive. 워털루: 해질녘까지 전장의 영국인만이 죽고, 죽어가고 있으며 포로가 되었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_10_Win.bik_02 France was safe. The Emperor was triumphant. This was his greatest victory. 프랑스는 안전했습니다. 황제는 승전했고 이것은 가장 위대한 승리였습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_10_Win.bik_03 I do not think France will see his like again. I pray that it is never necessary. Glory like that can only be survived once. 프랑스가 다시금 그와 같은 부류를 보리라 생각지 않습니다. 그와 같은 일은 있지 않았으면 합니다. 그와 같은 영광은 한번 일어나도 기적입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_10_Win.bik_04 Some men live and die in the shade of their olive trees. Some men change the world. 어떤 이들은 올리브 나무 그늘 아래서 태어나 죽습니다. 어떤 이들은 세상을 바꿉니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_10_Win.bik_05 My true title of glory is that I will live forever. 나의 진짜 영광의 명패는 영원불사할 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_11_Lose.bik_01 Waterloo: by nightfall, even the Old Guard was running. 워털루: 해질녘까지 올드 가드 근위병까지 달리고 있었습니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_11_Lose.bik_02 Dear God! That such a thing could happen! 오 하나님! 그러한 일이 일어나다니요!
subtitles_subtitle_text_NCS_11_Lose.bik_03 Surrender was bitter: exile to St. Helena, a speck of rock ? I do not like to think of it. Remembered glories are sour, by their very nature. 항복은 쓰라렸습니다: 바위의 부스러기인 세인트 헬레나로 도망친 것은 생각하기도 싫습니다. 영광의 추억은 본디 씁쓸합니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_11_Lose.bik_04 Some men live and die in the shade of their olive trees. Some change the world, even in defeat. 어떤 이들은 올리브 나무 그늘 아래서 태어나 죽습니다. 어떤 이들은 패했을 때 조차, 세상을 바꿉니다.
subtitles_subtitle_text_NCS_11_Lose.bik_05 Death is nothing, but to live defeated and inglorious is to die daily. 죽음은 아무것도 아닙니다 그러나 패해서 불명예스럽게 사는 것은 매일 죽는 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_01_Arcole.bik_01 Austrians annoy me. 오스트리아인들이 나를 괴롭힙니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_01_Arcole.bik_02 Their constant attempts to break the siege of Mantua had to be stopped. 그들의 꾸준한 만투아 봉쇄 돌파 시도를 막아야 했습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_01_Arcole.bik_03 I had to intercept the Austrians in open battle. Now, even after I have beaten them, more is needed 개활지 전투에서 오스트리아를 만나야 했습니다. 그들을 쳐부순 후 이젠 더 많은 것들이 필요합니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_01_Arcole.bik_04 Here, at Arcole, I will lead the army across the Alpone River and through the Austrian lines. 여기 아르콜에서 군대를 이끌고 Alpone강을 건너 오스트리아 국경을 통과할 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_02_Pyramids.bik_01 Victory in Italy! Now Egypt. 이탈리아에서의 승리! 이젠 이집트
subtitles_subtitle_text_NHB_02_Pyramids.bik_02 Alexandria fell as I expected. I knew that Murad Bey would send his Mameluks to stop me before Cairo. 알렉산드리아는 내 예상대로 함락되었고 무라드 베이가 카이로 앞에서 그의 맘루크들을 보내 나를 막을 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_02_Pyramids.bik_03 And, almost in the shadows of the Pyramids, the battle has come! My men will conquer for me, just as Alexander’s warriors did in ages past! 그리고 거의 피라미드의 그림자속에서 전투가 벌어졌습니다! 나의 병사들은 고대 알렉산더의 전사들이 했던 것처럼 나를 위해 정복할 것입니다!
subtitles_subtitle_text_NHB_03_Nile.bik_01 Egypt is not enough. Beyond: the road to India and the crushing of British hopes there. 이집트로 만족할 순 없습니다. 저너머 인도로 가서 영국의 희망을 쳐부수는 꿈
subtitles_subtitle_text_NHB_03_Nile.bik_02 I told lies, I schemed, I got my army to Egypt. But “Perfidious Albion” does not like cleverness in others, and they fell upon my fleet in Aboukir Bay 나는 거짓말을 했고 술수를 꾀했습니다. 내 군대를 이집트로 데려갔으나 "신뢰할 수 없는 앨비언들(영국인들)"은 다른 이들의 영리함을 싫어해서 Aboukir Bay에서 내 함대에 달려들었습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_04_Austerlitz.bik_01 I was forced to abandon my campaign in Egypt to deal with traitors in Paris. But the bayonet is an eloquent argument! 나는 파리에 있는 배신자들을 처리하기 위해 이집트 캠페인을 포기해야 했습니다. 그러나 총검은 설득력 있는 논쟁입니다!
subtitles_subtitle_text_NHB_04_Austerlitz.bik_02 I became First Consul. I took the crown because it was there. And who else could? 나는 최초의 집정관이 되었습니다. 왕관이 거기 있었기에 썼고 나 아니면 누가 그럴 수 있겠습니까?
subtitles_subtitle_text_NHB_04_Austerlitz.bik_03 But I scared Austria, Russia ? old Europe ? and they marched. Here, at Austerlitz, I will stop them! 그러나 나는 오스트리아와 러시아 - 옛 유럽을 겁주었고 그들은 군을 움직였습니다. 나는 여기 아우스터리츠에서 그들을 막을 것입니다!
subtitles_subtitle_text_NHB_05_Trafalgar.bik_01 Villeneuve understands nothing. Villeneuve has achieved nothing! Villeneuve는 아무것도 이해하지 못합니다. Villeneuve는 성과가 아무것도 없습니다!
subtitles_subtitle_text_NHB_05_Trafalgar.bik_02 Without control of the seas, how can I invade England? Now, the “Army of England” must move against Austria. 바다를 지배하지 않고 내가 영국을 침공할 수 있을까? 이제, "영국의 군대"는 오스트리아에 맞서 움직여야 합니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_05_Trafalgar.bik_03 Villeneuve can earn his pay, and go into the Mediterranean. That should be simple enough for him… Villeneuve는 자신의 급여를 받고 지중해로 갈 수 있습니다. 그에겐 단순하면서 안성맞춤인 일입니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_06_Borodino.bik_01 If you want an Englishman to see sense, take his money! 당신이 영국인으로 하여금 정신차리길 원한다면 돈을 뺏으시오!
subtitles_subtitle_text_NHB_06_Borodino.bik_02 The Russian continued trading. Do they think I wanted to invade? To march on Moscow? 러시아인들은 무역을 계속했습니다. 내가 침공하고 싶어하는 것을 알까? 모스크바로 행군하는 것을?
subtitles_subtitle_text_NHB_06_Borodino.bik_03 And now Kutuzov makes a stand, at Borodino, some speck on the map! No matter, I will dine in Moscow yet! 이제 쿠투조프는 보로디노에서 대치합니다. 지도상에서 점이나 다름없는 곳! 아무 문제없이 모스크바에서 저녁을 먹으리라!
subtitles_subtitle_text_NHB_07_Dresden.bik_01 Moscow did not agree with my digestion. The Russians burned it rather than leave it to me. And then treachery in Paris. 모스크바는 나의 식욕에 동의하지 않았습니다. 러시아인들은 그곳을 나에게 넘기느니 아예 불태워버렸습니다. 그리고 파리에선 반역이 일어났습니다!
subtitles_subtitle_text_NHB_07_Dresden.bik_02 I ordered a withdrawal. And my enemies, the Sixth Coalition, suddenly found courage. 나는 철수를 명령했고 나의 적들인 6개 연합은 갑자기 용기를 얻었습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_07_Dresden.bik_03 I must show them real soldiering again, at Dresden, to save Marshal Saint-Cyr 나는 그들에게 다시금 군인의 모습을 보여야 합니다. 드레스덴에서 상 시르 원수를 구하기 위해.
subtitles_subtitle_text_NHB_08_Ligny.bik_01 As a military man, I must be realistic about Leipzig. 군인으로써 나는 라이프치히에 대해 현실을 직시해야 합니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_08_Ligny.bik_02 Disloyalty was worse: I was glad to go to Elba away from my self-seeking, mealy-mouthed, turncoat Marshals. 불충은 더 심했습니다: 나는 이기적이고, 솔직하지 않으며 변절하는 원수들을 떠나 엘바로 가는 것이 기뻤습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_08_Ligny.bik_03 But what is France without Napoleon? Now we march again, all France in arms! 그러나 나폴레옹이 없는 프랑스는 무엇입니까? 이제 우리는 다시 행진해야 합니다. 프랑스인이 모두 무장하고!
subtitles_subtitle_text_NHB_09_Waterloo.bik_01 I must trust Grouchy to keep the Prussians on the run. Ney: he has forced the enemy to go north. We followed at their heels. And now, there is this English general, this Wellington. 나는 그루쉬가 프러시아를 계속 도망치게 하리라 믿습니다. Ney: 그는 적이 북으로 가도록 압박했고 우리는 그들의 발꿈치를 쫓았습니다. 이제 이 영국인 장군 웰링턴이 있습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_09_Waterloo.bik_02 They tell me he was good, in Spain. Beaten men would say that. Is he as good as me? We shall see. 스페인에선, 그들이 나에게 그가 강했다고 말합니다. 두들겨 맞는 사람이 그렇게 말하곤 했습니다. 나만큼 강하다고? 어디 봅시다.
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_01_Lodi.bik_01 Turin lay in my sights. The Piedmontese let my army pass. The Austrians under Beaulieu fell back on Milan. 튜린이 내 눈앞에 있습니다. 피에몬테 사람들이 나의 군대를 통과하게 하고 볼리유 휘하의 오스트리아인들은 밀란으로 물러났습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_01_Lodi.bik_02 I pressed hard, and caught them at Lodi. Sebottendorf can read a battlefield: he can see that I must send men over the only bridge, across the River Po, and take on his men on the east bank 나는 압박을 가했고 로디에서 그들을 따라잡았습니다. 세보텐도르프는 전장 이해 능력이 있습니다: 그는 내가 포강을 가로지르는 유일한 다리를 벙사들에게 건너게 해서 동쪽 강변에 있는 그의 군사들을 치리라 볼 것입니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_01_Lodi.bik_03 But can he see what is coming next? 그러나 다음에 어떤 일이 일어날지 그가 알까요?
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_02_Friedland.bik_01 Without Berlin, the Prussians came to terms. I turned then on the Russians in Poland. 베를린이 없어져서 프러시아는 유명무실해졌습니다. 나는 이어 폴란드에 있는 러시아로 방향을 바꿨습니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_02_Friedland.bik_02 Yet at Eylau, something happened: my army shuddered, for a moment. So they had suffered? No matter. 하지만, 아이라우에서 뭔가 일어났습니다. 나의 군대가 순간 움찔거렸습니다. 그래서 그들이 충격을 받았을까요? 전혀 아닙니다.
subtitles_subtitle_text_NHB_SE_02_Friedland.bik_03 But I had to take personal control to restore French ? that is, my ? glory. 그러나 나는 프랑스를 회복하기 위해 직접 지휘해야 했습니다 - 그것은 나의 영광이었습니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_01 Napoleon seems unstoppable. His armies pushed us aside with ease. 나폴레옹은 막을 수 없어 보였습니다. 그의 군대는 쉽게 우리를 길밖으로 밀쳐냈습니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_02 There has been little rest on the retreat. 후퇴할 때 약간의 휴식이 있었습니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_03 But here we will make a stand. 그러나 여기서 우리는 대치할 것입니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_04 Napoleon has pushed. He goes no further. 나폴레옹은 밀어부쳤고 더는 못갑니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_05 Gentlemen in London will envy anyone here, today, who faces the Emperor and his army. 영국의 신사들은 오늘 여기서 황제와 그의 군대를 대면한 모든이들이 부러울 것입니다.
subtitles_subtitle_text_WEL_Waterloo.bik_06 At Waterloo. 워털루에서.