칸사이 공항의 안내의 한국어가 엉망이라고 한국에서 화제가 되었다. "이 앞에서 멈추세요" 가 한글로 "미래는 막다른 길 입니다" 라
고 되었다고 한다. 다언어 표시는 부담이 크거든.. 그러니까 외국의 표시는 영어만 하면 된다고 하는거고..
최근 조국을 양파남과 위험한 남자로 깐 사람의 글이군요.. 뭐, 저짝 애들이 저러는 건 일상다반사 라고 합니다만은.. 참, 이렇게 까지
불평하는 게 좀, 어이가 없긴 합니다.
다음검색
칸사이 공항의 안내의 한국어가 엉망이라고 한국에서 화제가 되었다. "이 앞에서 멈추세요" 가 한글로 "미래는 막다른 길 입니다" 라
고 되었다고 한다. 다언어 표시는 부담이 크거든.. 그러니까 외국의 표시는 영어만 하면 된다고 하는거고..
최근 조국을 양파남과 위험한 남자로 깐 사람의 글이군요.. 뭐, 저짝 애들이 저러는 건 일상다반사 라고 합니다만은.. 참, 이렇게 까지
불평하는 게 좀, 어이가 없긴 합니다.