황우석 맘모스 ‘복제 시도’ 코요테 이은 성공신화 또 쓸까? 작성자leemant| 작성시간11.12.20| 조회수242| 댓글 9 본문 목록 댓글 리스트 답댓글 작성자 기러기 작성시간11.12.21 ㄷㄷㄷㄷ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 눈부신재 작성시간11.12.20 코요테는 멸종위기동물도 아닌데 멸종위기 동물이라고 사기치고 멸종위기 동물 아니란거 밝혀지니까 '개과동물 최초 복제'라고 사기치고 근데 그것도 아니란게 밝혀졌는데 이번엔 또 무슨 사기를 치려고 ㅡㅡ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 hicpari 작성시간11.12.20 뉴스엔 박영웅 기자는 왜 표준어 '매머드' 놔두고 맘모스 라고 하는거죠? 일반인이 모르고 맘모스 하는건 그렇다 해도 적어도 언론사 기자라면 표준어 써야 되는거 아닌가 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 그린하늘 작성시간11.12.20 맘모스는 소보루빵에 쨈 발린거 아닌가요? 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 pluto9 작성시간11.12.20 맘모스빵이 맛있지. 나도 좋아해. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 엿초코 작성시간11.12.20 맘모스가 표준이 아니라니 마치 조스가 상어가 아니었던거 처럼 충격과공포다! 이미지 확대 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 엿초코 작성시간11.12.20 맘모스가 나온다면 정말 대박일듯 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 hicpari 작성시간11.12.21 매머드가 맞고 맘모스는 일본어표기법으로 잘못 부른거죠. 그건 그렇고 저도 jaws가 상어인줄 알았는데 jaw가 턱이더군요. 그래서 몇십년전에 번역된 죠스 원작소설의 국내 번역명은 '아가리'였습니다. 저는 죠스라는 제목보다 '아가리'라는 순 우리말 제목이 더 좋더군요.^^ 소설도 영화도 이름을 '아가리'로 고쳐달라!!!! 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 [Sir]크핫공 작성시간11.12.21 는 황구라!!! 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.