이 노래는 시를 가사로 하여 1938년에 작곡된 곡입니다. 사실 카츄사는 톨스토이의 '부활' 이라는
책에서 나오는 주인공의 이름으로, 이 곡은 민요였지만 적군의 병사들은 이 곡을 아주 즐겨 불렀습니다.
발랄라이카 신나게 긁으며 여럿이 모여 부르는 장면이 떠오르는, 아주 유명한 소련의 군가입니다.
씩씩하게 적을 베라
이 곡은 군가로써의 박력은 떨어지지만 사랑과 그리움을 담은 민요,
경쾌하고 활기찬 분위기로 전 세계적으로도 많이 알려진 곡이 되었고,
특히 이탈리아에서는 '반파시스트 찬가'로 불리기도 했습니다.
카츄사는 2차대전 소련군 하면 가장 먼저 떠오르는 노래이고,
러시아적 정서가 많이 묻어나는 노래입니다.
<@NHN@LINEBREAKER@NHN@>
러시아어의 단어에는 모음에 우다례니예(강세) 가 붙는데
이 강세가 있는 모음은 음가를 유지하면서 상대적으로 길고 강하게 발음되며,
강세가 없는 모음은 발음이 약화됩니다.
순서는 노어 가사, (비슷하게 쓴)한국어 발음, 그리고 번역된 가사 순입니다.
강세가 있는 모음의 경우 노어 가사에선 밑줄, 한국어 발음에선 붉은색으로 표기하였습니다.
(오류가 있을 수 있습니다)
Катюша
카츄샤
1.
Расцветали яблони и груши,
라쓰쯔비딸리 야블러니 이그루쉬,
사과꽃 배꽃 활짝 피고,
Поплыли туманы над рекой.
빠쁠?t리 뚜마느이 나드리꼬이.
강 위엔 물안개 서리어라.
Выходила на берег Катюша,
브이하질라 나베렉 까쮸샤,
카츄샤는 나왔더라 강기슭으로,
На высокий берег на крутой.
나 ??쏘끼이 볘레끄 나끄루또이.
높고 험한 강기슭으로.
Выходила на берег Катюша,
브이하질라 나베렉 까쮸샤,
카츄샤는 나왔더라 강기슭으로,
На высокий берег на крутой.
나 ??쏘끼이 볘레끄 나끄루또이.
높고 험한 강기슭으로.
2.
Выходила, песню заводила
브이하질라, ??쓰뉴 자바질라
나와서, 서서 부르는 노래
Про степного, сизого орла,
쁘라 쓰찌쁘노버, 씨저버 아를라,
초원에 사는 푸른 독수리의 노래,
Про того, которого любила,
쁘라 따보, 까또러버 류빌라,
그 사랑하는 사람의 노래,
Про того, чьи письма берегла.
쁘라 따보, 치이 삐씨마 비리글라.
가슴에 안은 편지 임자의 노래.
Про того, которого любила,
쁘라 따보, 까또러버 류빌라,
그 사랑하는 사람의 노래,
Про того, чьи письма берегла.
쁘라 따보, 치이 삐씨마 비리글라.
가슴에 안은 편지 임자의 노래.
3.
Ой ты, песня, песенка девичья,
오이 뜨이, ??쓰냐, ??쎈까 지비치야,
오, 너 노래야, 처녀의 노래야,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
뜨이 리찌 자야쓰느임 쏜?n 프쓰례뜨.
너는 밝은 해를 따라 날아가라.
И бойцу на дальнем пограничье
이 바이쭈 나잘넴 빠그라니치에
먼 국경의 병사 하나에게
От Катюши передай привет.
아뜨 까쮸샤 삐리다이 쁘리??.
카츄샤의 안부를 전해다오.
И бойцу на дальнем пограничье
이 바이쭈 나잘넴 빠그라니치에
먼 국경의 병사 하나에게
От Катюши передай привет.
아뜨 까쮸샤 삐리다이 쁘리??.
카츄샤의 안부를 전해다오.
4.
Пусть он вспомнит девушку простую,
뿌쓰찌 온 프쓰뽐니뜨 졔부쉬꾸 쁘라쓰뚜유,
그이가 수수한 이 처녀를 생각케 하라,
Пусть услышит, как она поёт,
뿌쓰찌 우쓸?l쉬뜨, 까끄 아나 빠욧,
이 처녀의 노래를 듣게 하라,
Пусть он землю бережёт родную,
뿌쓰찌 온 ??류 비리쥐욧 라드누유,
그가 조국의 땅을 지키게 하라,
А любовь Катюша сбережёт.
아 류보피 까쮸샤 쓰비리쥐욧.
그리고 카츄샤의 사랑도 지니게 하라.
Пусть он землю бережёт родную,
뿌쓰찌 온 ??류 비리쥐욧 라드누유,
그가 조국의 땅을 지키게 하라,
А любовь Катюша сбережёт.
아 류보피 까쮸샤 쓰비리쥐욧.
그리고 카츄샤의 사랑도 지니게 하라.
1.
Расцветали яблони и груши,
라쓰쯔비딸리 야블러니 이그루쉬,
사과꽃 배꽃 활짝 피고,
Поплыли туманы над рекой.
빠쁠?t리 뚜마느이 나드리꼬이.
강 위엔 물안개 서리어라.
Выходила на берег Катюша,
브이하질라 나베렉 까쮸샤,
카츄샤는 나왔더라 강기슭으로,
На высокий берег на крутой.
나 ??쏘끼이 볘레끄 나끄루또이.
높고 험한 강기슭으로.
Выходила на берег Катюша,
브이하질라 나베렉 까쮸샤,
카츄샤는 나왔더라 강기슭으로,
На высокий берег на крутой.
나 ??쏘끼이 볘레끄 나끄루또이.
높고 험한 강기슭으로.
댓글
댓글 리스트-
작성자노란늑대 작성시간 06.10.05 이야 노래 아주죽입니다. 꼭 군대시절 천일의 약속이 생각나는 노래내요.
-
작성자이레아 작성시간 06.10.05 터키군에도 비슷한 사례가 있습니다. 한국전참전당시 터키군이 군가대신 오스만제국의 수도 이스탄불의 번화한 거리를 배경으로한 사랑이야기인 '우스쿠달'을 불렀지요.
-
작성자위대한개척자 작성시간 06.10.06 멋지네요 --!! 그런데.. 전쟁터에서 이런노래는 --...
-
작성자검성 작성시간 06.10.07 붉은군대합창단인감 오래되서 몰겠심
-
작성자신격카이사르 작성시간 06.10.07 네이버 군가까페에서 퍼오신 것 같습니다 ㅇㅅㅇ) 맞으신가요? -_-)/
