CAFE

쇼군2: 한글화작업실

pre_battle_speeches 700~799입니다. 검토 및 의견 바랍니다.

작성자파오봇|작성시간11.04.30|조회수146 목록 댓글 2

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Takeda_08 And now we fight! Think only of your Takeda honour, kill your foe, and all will be well! TRUE 
이제 우리는 싸우러 간다! 다케다의 명예만 생각하고 적을 죽이면 우리 모두는 무사할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Takeda_09 And so to battle, my Takeda brothers! Now we prove our worth! I know that none of us will be found wanting! TRUE 
그래 전장으로 가자, 나의 다케다 형제들이여! 우리의 값어치를 증명하자! 우리중 어느 누구도 부족함이 없다고 나는 알고 있다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Takeda_10 And remember: what we do here will echo for a thousand years in the legends of the Takeda clan! TRUE 
기억하라. 우리가 여기서 한 일은 다케다 가문의 전설이 되어 천년동안 울려퍼지리라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_01 And at the last, remember honour, you brave sons of the Tokugawa! That is more than enough for any man! TRUE 
자 마지막으로, 명예를 기억하라, 도쿠가와의 용감한 아들들이여! 그것이면 충분하다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_02 And now, Tokugawa warriors, remember your own strength! It is the strength of our clan! TRUE 

자 이제, 도쿠가와 전사들이여, 너희 자신의 힘을 기억하라! 우리 가문의 힘을!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_03 Now, my honourable Tokugawa brothers, cheer for our clan, and for their defeat! Onwards! TRUE 
자, 나의 명예로운 도쿠가와 형제들이여, 우리 가문을 위해 그리고 그들을 쳐부시기 위해 함성을 내질러라! 전진 앞으로!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_04 And at the last think carefully about what it means to be Tokugawa. We do not retreat. We do not fail! TRUE 
마지막으로, 도쿠가와가 된다는 것이 어떤 의미인지 주의깊게 생각하라! 우리는 물러서지 않는다! 우리는 지는 법이 없다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_05 Now, lift up our proud Tokugawa banners! Let the foe see them! Let him hear your voices, shouting in triumph! TRUE 
이제, 우리의 자랑스러운 도쿠가와 깃을 들어 올려라! 적이 깃발을 보고, 너희의 함성을 듣게 하라. 의기충천하게 외쳐라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_06 And now to the fight! My brave Tokugawa, I will be proud to drink sake with any of you, once all our foes are dead! TRUE 
자 이제 싸우러 가자, 나의 용감한 도쿠가와 군대여! 우리 적이 모두 죽게되면, 나는 자랑스럽게 너희 한사람 한사람과 사케를 마실 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_07 And remember: enemy widows and orphans will weep when they hear the name of Tokugawa. We will prevail! TRUE 
기억하라. 적의 과부와 고아들이 도쿠가와의 이름만 들어도 울 것이다! 우리는 우세할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_08 And remember: our clan will tell the story of how we Tokugawa fought for a hundred years! Give them a tale worth telling! TRUE 
기억하라. 우리 가문은 우리 도쿠가와가 어떻게 싸웠는지 천년동안 이야기할 것이다! 그들에게 신화같은 이야깃 거리를 남겨주어라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_09 And now, let our foes feel terror at your battle cry! Let them never have peace as long as one Tokugawa lives this day! TRUE 
자 이제, 우리의 적들이 너희의 전투 함성에 공포를 느끼게 해주어라! 오늘 도쿠가와가 한명이라도 살아남는다면 그들의 평화도 없다는 사실을 말이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Tokugawa_10 And so to battle! Cheer, and give your enemy a taste of Tokugawa fury!  TRUE 
그래 전투 돌격! 외쳐라, 도쿠가와의 분노의 맛을 보여주어라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_01 And remember, you sons of Uesugi, that you fight for a great and noble cause! TRUE 
기억하라 너희 우에스기의 아들들이여! 너희가 위대하고 고귀한 대의명분을 위해 싸우고 있음을!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_02 And now, soldiers of the Uesugi, remember that you alone are worthy to fight and die for our great clan! TRUE 
자 이제, 우에스기의 병사들이여, 너희만이 우리의 위대한 가문을 위해 싸우고 죽을 가치가 있음을 기억하라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_03 And now, let them hear what angry warriors sound like! Cheer, my Uesugi warriors, and give them a fright! TRUE 
자 이제, 그들이 성난 전사들의 소리가 어떤 것인지 듣게 하라! 소리 질러라, 나의 우에스기 전사들이여, 그들에게 공포를 선사하라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_04 And remember that we Uesugi are people with faith! That will sustain you in this battle, and give us victory! TRUE 
우리 우에스기는 신앙이 깊은 사람들임을 기억하라! 그것이 이 전투에서 너희를 지켜줄 것이고 우리에게 승리를 안겨줄 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_05 And now cheer, and puts fear in the hearts of yonder fools! And then we Uesugi will show them how to fight! TRUE 
자 이제 소리 질러 저기 있는 바보들의 마음속에 겁을 심어주어라! 그 다음 우리가 어떻게 싸우는지 저들에게 보여줄 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_06 And so the the fight! Hold on to your faith, and your honour as Uesugi! All will go well for us! TRUE 
그래 전투 돌격! 믿음과 우에스기로써의 명예를 간직하라. 모든 것이 우리에게 잘 될 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_07 And now, let us give the storytellers and poets a tale worth the telling: how we Uesugi crushed our foes utterly! TRUE 
자 이제, 이야깃꾼들과 시인들에게 떠벌릴 가치가 있는 이야기를 만들어 주자, 우리 우에스기가 우리 적들을 어떻게 철저하게 깨부셨는지 말이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_08 And remember: when we are done, demons in Hell will only dare speak the name of "Uesugi" with fear! Let us have victory! TRUE 
기억하라, 우리가 다 끝내면, 지옥의 악마라도 "우에스기"라는 이름을 벌벌 떨면서 말할 것이다! 승리하자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_09 And now let your battle cry shake the heavens! Let our foes quake at the righteous fury of the Uesugi! TRUE 
자 이제, 너희의 전투 함성으로 하늘이 흔들리게 하라! 우리의 적들이 우에스기의 의분에 흔들리게 하자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Clan_Uesugi_10 And now, let your cheers un-man our enemies! Let them shake in their armour at very word "Uesugi"! TRUE 
자 이제, 너희의 함성으로 우리의 적들을 거세해버리자! "우에스기"라는 그 단어로 그들을 무장해제 시켜버리자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Brother_01 And now, my brother has trusted me to win this battle! I say his trust is not misplaced, and we will win! Victory! TRUE 
자 이제, 나의 형제는 이 전투에서의 승리를 나에게 확신시켜 주었다! 그 확신은 거짓이 아니다 우리는 이길 것이다! 승리한다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Brother_02 And finally, I know that when I speak to my brother, my voice will grow hoarse in describing all your brave deeds today. Onwards! TRUE 
마지막으로, 내가 내 형제에게 이야기 할 때, 오늘 있을 너희의 용감무쌍을 내 목소리가 쉴 정도로 묘사할 것이다. 부대 앞으로!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Brother_03 And I know my brother is proud of us all! Let us make him even prouder as we gain a victory here! TRUE 
나의 형제는 우리 모두를 자랑스러워 한다! 우리가 여기서 승리를 쟁취하여 그에게 더 자랑거리를 만들어 주자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Brother_04 And finally, I dedicate this, our coming victory, to my beloved brother! I draw strength from his inspiring leadership! Onwards, to our triumph! TRUE 
마지막으로, 나는 이 다가올 승리를 나의 사랑하는 형제에게 바친다! 나는 그의 고무된 지도력에서 힘을 이끌어 낸다! 부대 앞으로, 우리의 승리를 향해!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Brother_05 And now, give a cheer so loud that even my brother will hear it! Shake his cherry trees at home! Shake the enemy in their armour! TRUE 
자 이제, 크게 소리 질러 내 형제가 듣도록 하자! 집에 있는 그의 벚꽃나무가 흔들리도록! 갑옷을 입은채 적들이 벌벌 떨도록!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Grandson_01 And think of this: my grandfather has trusted us to win this battle! I say his trust is not misplaced, and we will win! Victory! TRUE 
생각컨대, 나의 할아버지는 이 전투에서의 승리를 나에게 확신시켜 주었다! 그 확신은 거짓이 아니다 우리는 이길 것이다! 승리한다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Grandson_02 And I know that when I tell my grandfather of this day, my voice will grow hoarse telling of your brave deeds. Onwards! TRUE 
내가 내 할아버지에게 오늘에 대해서 이야기할 때, 오늘 있을 너희의 용감무쌍을 내 목소리가 쉴 정도로 묘사할 것이다. 부대 앞으로!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Grandson_03 And I know Grandfather is proud of us all! He will be even prouder when we gain him a victory! TRUE 
나의 할아버지는 우리 모두를 자랑스러워 한다! 오늘 승리를 쟁취하여 그를 더 기쁘게 해드리자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Grandson_04 And finally, I would like to dedicate our coming victory to my Grandfather! We draw our strength from his inspiring leadership! TRUE 
마침내, 나는 우리의 곧 다가올 승리를 할아버지에게 바치고 싶다! 우리는 그의 대단한 지도력에서 우리의 힘을 자아낸다.

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Grandson_05 And now, give a cheer so loud that even my Grandfather will hear it! Shake the enemy in their armour! TRUE 
자 이제, 더 크게 소리 질러 내 할아버지 귀에 들리게 하자! 갑옷을 입고 있는 적이 흔들릴 정도로!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Heir_01 And, at the last, think of this: one day I will lead our clan. And then I will remember brave warriors who fought today. To our victory! TRUE 
마지막으로, 이것만 생각하라. 나는 언젠간 우리 가문을 이끄리라. 그리고 오늘 싸웠던 용감한 전사들을 나는 기억할 것이다. 우리의 승리를 위해!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Heir_02 And know this: I will remember those who fight with honour, and reward them in the years to come! Do your duty! TRUE 
알아둘 것은 나는 명예를 가지고 싸운 이들을 기억할 것이고, 앞으로 평생 그들에게 보상을 해줄 것이다! 의무를 다하라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Heir_03 And I know that my father expects us all to fight with courage! How can we do anything else, if we call ourselves men? TRUE 
내가 아는 바는, 내 아버지가 우리 모두 용기를 가지고 싸울 것을 고대한다는 것이다! 우리 스스로를 사내라고 부른다면, 못할 것이 무엇이랴?

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Heir_04 And remember, I will be daimyo! When I am, I will hold a banquet, and celebrate today with pride because we will be victorious! TRUE 
기억하라. 나는 다이묘가 될 것이다! 내가 살아남는다면, 나는 잔치를 열고 자랑스럽게 오늘을 경축하리라. 승리는 우리것이기에!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Heir_05 Remember: one day I will rule! The men who support me now should anticipate a rich future. This is the first step on a long road! TRUE 
기억하라. 내가 세상을 지배하는 날에 현재 나를 지지했던 사람들이 부유하게 될 것이다. 기대하라. 이것이 장도의 첫걸음이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Leader_01 And remember: I have the honour to lead you, the finest warriors in the land. Do your duty now, and leave all else to fate! TRUE 
기억하라. 너희 최고의 전사들을 지휘하게 된 것이 나에겐 영광이다. 이제 할 일을 다하고 다른 것들은 운명에 맞겨라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Leader_02 And now, we go forth! It is a privilege to lead men such as you! Keep honour in your hearts and we will have victory here! TRUE 
이제 우리는 전진한다! 너희같은 사내들을 지휘하게 된 것은 특권중에 특권이다! 마음에 명예를 간직하면 우리는 오늘 승리할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Leader_03 As your lord, I know that you will fight to your utmost. Your devotion to duty is matchless, and I am honoured to lead you today. TRUE 
너희의 군주로써, 나는 너희들이 최선을 다해 싸울 것을 안다. 너희의 충직을 따라올 자가 없다. 오늘 너희를 지휘하게 된 것이 나에겐 영광이다.

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Leader_04 I can think of nothing better than to command you in battle. You are all that is good and noble about our clan! My blessings! TRUE 
나는 너희를 이끌고 전투 지휘를 하는 것에만 집중한다. 우리 가문에서 훌륭하고 고귀한 자들은 너희뿐이다! 나의 축복을 받으라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Leader_05 And when I look on your ranks, I am proud to be your daimyo. We are a great clan, worthy of the victory we shall win here. TRUE 
나는 너희가 대오를 이루고 있을 때, 너희의 다이묘임을 자랑스럽게 생각한다. 우리 위대한 가문은 당연히 승리할 권리를 갖고 있다. 오늘 우리는 이기리라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Son_01 And remember that my father expects good news! I know his heart will swell with pride when he hears of your deeds today! To victory! TRUE 
기억하라! 우리 아버지가 좋은 소식을 기다리노라! 그가 우리의 오늘 일을 들을 때, 그의 마음은 자랑심으로 부풀어 오를 것이다. 승리를 향해!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Son_02 And lastly, I know my father. He has every confidence in me, you, me, to win here today. I will not let him down! TRUE 
마지막으로, 나의 아버지는 나와 너희가 오늘 승리할 것이라 확신한다. 그를 실망시켜선 안된다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Son_03 And now I am eager for the fray! Today I will make my father proud that I am a warrior! To our victory! TRUE 
자 이제, 나는 오늘 있을 시험만을 생각한다! 나는 나의 아버지로 하여금 내가 전사임을 자랑하게 만들 것이다! 우리의 승리를 향해!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Son_04 And now, hold to your duty and all will be well! We will give my father the gift of a victory here today! TRUE 
자 이제, 본분에 충실하라 그리하면 모든 것이 잘 될 것이다! 나는 나의 아버지에게 오늘의 승리를 선물할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Family_Son_05 And remember: if we win today, my father will be most generous with his rewards! Loyalty will be remembered! TRUE 
기억하라. 오늘 우리가 승리하면, 나의 아버지가 포상을 후히 해주실 것이다! 충직은 영원히 기억될 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_High_01 And remember: we are honourable warriors, with noble spirits and pure hearts! Our victory today will uphold that honour, and add to it! TRUE 
기억하라. 우리는 고귀한 영혼과 순수한 마음을 지닌 명예로운 전사들이다! 오늘 우리의 승리가 그 명예를 지켜줄 것이요 드높여줄 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_High_02 I know that today you will do nothing dishonourable. I know that today you will only add to the noble history of our clan. TRUE 
오늘 너희가 명예롭지 않은 일은 하지 않을거라 믿는다. 나는 귀관들이 오늘 우리 가문에 고귀한 역사를 하나 더 추가해줄 것이라 믿는다.

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_High_03 And remember this: we can only win more honour for our clan here today! We will fight! We will die well! We will triumph! TRUE 
이것을 기억하라. 우리는 오늘 여기서 우리 가문을 위한 명예를 하나 더 추가할 수 있다! 우리는 싸우고, 우리의 죽음도 명예로운 승리를 거두리라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_High_04 And remember: victory is important, but not at the cost of honour! We stand, we fight, we die if needs be for that honour! TRUE 
기억하라. 승리는 중요하다. 하지만 명예를 떨어뜨리는 승리는 안된다! 그 명예를 위해서라면 우리는 버티고 싸우고 죽겠다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_High_05 And remember: our honour is our armour and the swords in our hands! Without it, we are nothing! With it, we cannot be defeated! TRUE 
기억하라. 우리의 명예는 우리의 갑옷이요 손에 들린 칼과 같다. 그것이 없는 우린 아무런 존재도 아니다. 그것만 있으면, 우린 백전불패다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_Low_01 And now we shall prove to all that we are an honourable clan. Our worthy victory will add lustre and glory to our name! TRUE 
이제 모두에게 우리는 명예로운 가문임을 증명할 것이다. 우리의 값진 승리는 우리의 이름에 빛과 영광을 더해줄 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_Low_02 And now, all is said. This is a day where we will win much honour for our clan, and our names will be forever remembered! TRUE 
이제 더 할말은 없다. 오늘은 우리가 우리 가문에 영광을 더할  때이다 그리고 우리의 이름은 영원하리라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_Low_03 And remember: today the fight is about more than simple victory! We will show the world that we are men of honour! TRUE 
기억하라. 오늘의 싸움은 그저 그런 시시한 승리를 의미하지 않는다! 우리는 전 세계에 우리가 명예로운 사내들임을 보일 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_Low_04 And now, be steadfast and hold to your duties. That way is the road to honour, regardless of victory or defeat! TRUE 
이제 자신의 위치를 지키고 의무에 충실하라. 그 길만이 승패 여부를 떠나 명예로운 길이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Prestige_Honour_Low_05 And think of this: there is honour in duty. Whether we live or die, our names will live if we acquit ourselves well! TRUE 
이것을 생각하라. 의무에는 명예가 있다. 살아 남건 죽건, 우리가 잘 행동하면, 우리 이름이 영원할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_01 And at the last, do not huddle together for supposed safety! That is not the act of a warrior, only a coward. I do not lead cowards! TRUE 
마지막으로, 안전을 도모하기 위해 웅크리지 말라! 그것은 전사의 행동이 아니다! 겁쟁이일 뿐, 나는 겁쟁이들을 지휘하러 나오지 않았다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_02 And now, make your peace with your comrades. Check your armour, and put aside all worldly concerns. We go to glory and victory! TRUE 
이제 너희 동료들과 화해하고 무장을 점검하라. 모든 세상의 염려를 접어두고 영광을 향해 승리를 향해 나가자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_03 Now pray to the gods, and ask the spirits for their help. Pray to the Christian god too, for all aid is welcome in battle! TRUE 
이제 신들에게 기도드려라 그리고 영혼들에게 도움을 요청하라. 기독교의 하나님께도 기도하라. 전투에 도움이 될 만한 것은 어떤 것이건 말이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_04 And remember: the cause we defend is a noble one! Our clan is a noble one! Do not prove yourselves base, mean-spirited or cowards! TRUE 
기억하라. 우리가 방어해야할 대의명분은 고귀한 것이다! 우리는 고귀한 가문에 속해있다. 너희 자신을 저급한 겁쟁이로 만들지 말라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_05 And now, look into your hearts, and see strength there. We cannot fail, for we fight as one! TRUE 
이제 마음속 깊숙한 곳에 있는 힘을 느껴라. 우리가 하나로 싸우기에, 우린 질 수 없다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_06 And now cheer, and terrify your worthless enemies! Un-man them, weaken their bowels, and show them to be fools for standing before us! TRUE 
자 이제 소리질러 쓸모없는 적들에게 겁을 주어라! 혼을 빼앗고 간담을 녹여서 우리 앞에 서있는 놈들이 바보임을 보여주어라.

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_07 And at the last, think  of the glory to come! Duty is very fine, but fame as a warrior is equally worthy! TRUE 
마지막으로, 다가올 승리를 생각하라! 의무를 다하는 것도 좋지만, 전사로써의 명예 또한 값진 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_08 And so, let us have a famous victory here! Let our names live forever! Let our cheers shake the gates of Hell! TRUE 
그래, 여기서 전무후무한 승리를 쟁취하자! 우리의 이름을 영원히 알리고, 우리의 함성이 지옥문에 닿아 흔들거리게 하자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_09 And now, do your duty when the time comes! Do only that, and your foes will fall before you! TRUE 
이제 때가 되면 너희의 의무를 다하라! 그렇게만 하면, 네 앞에 있는 너희의 적들이 쓰러질 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_10 And now, I wish you well of the day! May your names live for ten thousand years! TRUE 
이제 내가 바라건데, 오늘 너희가 잘 해내리라! 너희의 이름이 천년동안 칭송될 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_11 And now, attend to your weapons and lace up your armour! The time is upon us! I wish you luck! TRUE 
이제 너희의 무기를 점검하고 갑옷의 끈을 단단히 하라! 우리의 때가 왔다! 너희에게 행운이 깃들길!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_12 And now, I pray to the spirits that your efforts are blessed! May you all return victorious! TRUE 
이제, 나는 영혼들에게 기도하는 바, 너희의 노고가 축복을 받게 되리라. 모두가 승리를 거두고 돌아오게 하소서!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_13 And so I say this at the last: some of us will fall. Some of us will live! But we will all do our duty! TRUE 
그래 이 말로 마치겠다. 누군가는 죽을 것이고 누군가는 살아남을 것이다! 그러나 우리는 최선을 다할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_14 And now, shout to the heavens and put fear in our enemies' hearts! Let them know that they face truly dangerous men! TRUE 
이제 하늘을 향해 외쳐라. 적들의 심장에 공포를 심어주어라! 진짜 위험한 사내들을 만났다는 것을 그들이 알게 하라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_15 And lastly, battles are not won by cowards or timid women! Men and hard fighting win battles! And I see men under my command! TRUE 
마지막으로, 전투의 승리는 겁쟁이나, 겁에 질린 아낙들 차지가 아니다! 진짜 사내가 열심히 싸우면 승리하는 것이다! 내 휘하 모든 장병들이 그렇다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_16 And so, make your last preparations. That done: take heart, and look forward to our glorious victory! TRUE 
그래, 마지막 준비를 마쳐라 그리고 마음을 굳세게 먹고 우리의 영광에 빛나는 승리를 고대하라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_17 And remember: the warrior who seeks death while his enemy lives is a fool. I do not command fools! I command you! TRUE 
기억하라. 적이 살아 있을 때 먼저 죽는 전사는 바보일 뿐이다. 나는 바보들을 지휘하지 않는다! 너희는 내 병사들이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_18 And now, be true to your comrades! Do your duty! That is all, and we will have victory! TRUE 
이제, 너희의 동료들에게 충실하라! 너희의 의무를 다하라! 그리하면, 승리는 우리의 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_19 So now we are ready for battle! Like all fights, this will be hard, but do not be worried. We will win! TRUE 
이제 우리는 전투 준비를 마쳤다! 다른 모든 전투처럼, 이번에도 힘들 것이다 하지만 걱정하지 말라. 우리는 승리할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_20 And now, victory will shortly be within my grasp! It is an honour to lead you in this struggle! TRUE 
이제, 승리는 곧 내 손아귀에 떨어질 것이다! 이 투쟁에서 너희를 지휘했다는 것은 큰 영광이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_21 And now put aside all weakness, any thoughts of defeat! Tonight, we will have a victory dinner, and enough sake to drown us all! TRUE 
이제 모든 약점을 접어두고 진다는 생각은 버려라! 오늘밤 우리는 승리의 저녁식사를 하게 될 것이다. 우리는 술독에 빠져 죽을 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_22 And so now I wish you well. Some of you have fought before, some have not. All that matters is that you fight now, here, today! TRUE 
그래 이제, 너희 모두가 잘 싸우리라 믿는다. 너희중 어떤 이는 전투 경험이 있고 어떤 이는 처음일 수도 있다. 중요한 점은 너희가 오늘 여기서 싸운다는 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_23 So, we are done with speaking. Now is the time of swords! Warriors: I wish you well of the day! TRUE 
그래, 이제 연설을 마치겠다. 칼을 휘두를 시간이 되었다 전사들이여! 오늘 너희들은 잘 싸울 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_24 And now we stand ready to do all that is needed. If we fight for each other, we will win! And later: we celebrate! TRUE 
이제 우리는 필요한 모든 것을 마치고 여기에 서있다. 서로 서로를 위해 싸운다면, 우리는 승리를 거두고 곧 축제를 즐길 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_25 And lastly, do not be blind in your hate of the foe! Use your wits as cleverly as your weapons! Now: use your voices! TRUE 
마지막으로, 적개심으로 눈이 멀지 않길 바란다! 너희의 무기처럼 기지를 잘 활용하라! 이제 소리를 질러라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_26 And lastly, consider that your foes are already scared at the sight of you! Now cheer, and utterly dishearten them! TRUE 
마지막으로, 너희의 적들은 너희를 보고 이미 겁을 먹었다고 생각하라! 이제 소리를 질러 적들의 간담을 녹여 버려라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_27 And now, shout your hate at the enemy. Let them see our bloodthirsty ways, and let them know fear! TRUE 
이제 적을 향해 증오의 목소리를 날려라! 그들에게 우리가 피에 굶주렸음을 보여주어라. 그들에게 공포를 알려주어라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_28 And so we fight. Set aside all doubts, as I have done. We are proper men, and will win today! TRUE 
그래 우리는 싸울 것이다. 늘 그랬던 대로 모든 걱정일랑 접고 상황에 맞게 움직여라. 우리는 오늘 이길 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_29 And now we go forwards into battle. I will honour those who fall! I will reward those who give us victory! TRUE 
이제 우리는 전투에 돌입한다. 나는 쓰러진 자에게 명예를 수여할 것이고 승리를 안겨주는 자에겐 후히 보상할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_30 And now to our victory celebrations! Yes, we must first fight a battle, but that hardly need trouble men such as us! TRUE 
이제 우리의 승리를 향한 축제로 뛰어들자! 그래 우리는 우선 싸워야 하지만 우리와 같은 전문 해결사가 그리 필요 없는 상황이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_31 And now, we go to victory. Every man will kill his foe! Every step we take will be slippery with enemy blood!  TRUE 
이제, 우리는 승리를 향해 간다. 우리 각자가 자기의 적을 죽여라! 우리가 밟는 발걸음 발걸음마다 적의 피로 미끌거릴 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_32 And now, I have said enough. Words are done, and great deeds await! I wish you all good fortune! TRUE 
이제 할 말은 충분히 다 했다. 말은 필요 없고 위대한 행동만이 필요한 시점이다! 모두에게 행운을 빈다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_33 And now it is time! Grasp your swords, your spears and your courage! We go to battle, and from there to victory! TRUE 
이제 때가 왔다! 칼과 창과 용기를 붙들어라! 전투에 뛰어들어 거기서 승리를 향해 가거라!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_34 So now, my poor oratory is over. I will do my part as commander! Do yours as dauntless warriors and we cannot fail! TRUE 
그래 나의 좋지 않은 웅변은 그만 하겠다! 나는 지휘관으로써 역할을 다 해내겠다! 너희는 불굴의 전사 역할을 수행하라! 우리는 승리할 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_35 So, enough of words! There is a battle to be won, and after that rewards to be given, and good sake to be savoured! TRUE 
그래 말은 이만 하겠다! 이겨야 할 전투가 앞에 있다. 끝나면, 보상과 만끽할 좋은 사케가 기다린다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_36 And now, remember: we are the victors here. They are the witless dead, still walking the earth! Let us send them to Hell!  TRUE 
이제 기억할 것은 우리는 여기서 영웅이 된다는 것이다. 그들은 아둔한 시체가 걸어다니는 거나 다름없다! 지옥으로 보내버리자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_37 And now, let us teach our foes a lesson in good manners. We will politely slaughter them, and then give them a decent funeral! TRUE 
이제 우리는 고상하게 적을 가르치자! 그들을 정중하게 학살하고 폼나게 장례식을 치러주자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_38 And I promise you this: we will have work aplenty when the battle is done, gathering enemy heads and counting them.  TRUE 
나는 너희에게 이것을 약속하마. 우리가 전투를 마치게 되면 적의 대가리를 모아 세는 일로 날샐 것이다.

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_39 And when this battle is done, let the smoke from the enemy funeral pyres block out the sun for many days! TRUE 
이 전투가 끝났을 때, 적의 화장터 장작더미 연기가 몇날 몇일 해를 가리게 하자!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_40 And when we are done here, the sobs of their widows will rise to the heavens and even the Moon will weep in sympathy! TRUE 
여기서 우리가 다 끝내면, 그들의 과부들이 흐느끼는 소리가 하늘에 닿고 달이 슬피 울 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_41 And now, remember that honour is at stake! If we lose our honour by fighting shamefully, that is too high a price for victory! TRUE 
이제, 기억하라. 우리의 명예가 기로에 서있다! 우리가 부끄럽게 싸워서 우리의 명예를 실추시키면, 승리를 위해선 비싼 값을 치를 것이다!

 

pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_42 And now, let us go forward! Our names will live for a thousand years! Raise the banners! TRUE 
이제 전진하라! 우리의 이름이 천년에 걸쳐 칭송되리라! 기를 들어라!

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자ds2lie | 작성시간 11.04.30 수고하셨습니다~!!
  • 작성자유러너스 | 작성시간 11.04.30 수고하셨습니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼