CAFE

쇼군2: 한글화작업실

[한글패치를 받고 싶으신 분은 필독] 번역자 모집합니다.

작성자ds2lie|작성시간11.05.08|조회수1,021 목록 댓글 49

요즘 큰(?)수술을 하시고 몸이 피로하신 가르친링님을 대리해서 공지합니다.

 

 

 

현재 가르친링님이 이끄는 한글패치 역자배포본을 배포한 결과 한글패치 참가율 및 진행율이 0에 수렴하게 되는

 

엄청난 이벤트가 발생했습니다.

 

이것을 해결하고 기존 번역자 분들의 빠른 번역을 촉구하며

 

또한 새로운 번역자분들을 모집하기 위해 새로운 제도를 발표합니다.

 

1. 앞으로는 번역이 완료될때까지 번역에 참여하신 분에게만 한글패치를 배포해드립니다.

    가르친링님의 블로그에 이웃신청해도 번역자 아니면 배포안되니 힘만 빼지 마세요.

    모든 번역이 완료되면 당연히 전체공개를 할 예정이니, 오해하지 마십시오.

    그리고, 기존 번역자분들도 새롭게 참여하시지 않는다면 새로운 버젼을 받지 못하십니다. 이것은 기존 번역자분들의 능력을 존중해서 좀더 부려먹기참여시키기 위한 고육책이니 이해해주세요.

 

 

 

2. 번역에 참여하실 때는 여기에 올라온 파일 중 어떤 파일을 하실 것인지 분명히 댓글로 달아주시고, 그것을 완료해서 다시 올리셔야만이 번역자로 인정됩니다.

     구글번역기로 돌린것은 인정못합니다. 구글의 도움을 받아도 좋으나 번역은 제대로 해주셔야합니다.

     그런 경우는 없겠지만, 너무 번역이 성의가 없다면 가르친링님이 거부하실수도 있으니 주의해주세요.

     그리고 현재 다른 부분의 번역을 진행하고 계시는 분들도 앞으로 번역자로 인정되시려면 아래에 있는 파일에 참여해주셔야 합니다. 지금 하고 계신 부분들은 추후에 다시 생각해볼 예정이니 그거 지금 올리셔도 번역자로 인정안됩니다.

    

 

 

3. 공동번역도 인정합니다.

     예를 들자면 지금 진행하고 있던 연설문같은 경우지요. 혼자 힘들면 안된다고 끙끙대지 말고 다른 분들을 따로 모집해서 도움을 받으셔도 됩니다.

     하지만 그런 경우에도 한두줄 번역하고 번역자에 이름을 올리는 사태를 막기 위해 확실히 일정부분을 맡아서 번역하시고 최초의 배포자와 가르친링님의 인정을 받으셔야 합니다.

 

 

 

 

 

4. 한글패치의 완성도를 높이고 가르친링님의 부담을 줄이기 위해 명칭 통일 게시판을 운영할 계획입니다.

     번역자분들은 명칭 통일 게시판을 참고해서 번역해주세요.

     사람마다 개성이 있어서 그냥 번역하면 같은 말도 다르게 번역합니다. 그것을 막기 위한 조치이니 신경써주십시오.

     만약 안지켜주시면 가르친링님이 안받으실수도 있습니다.

 

 

첨부파일 1. 기술 1-25.xls                        근영이님 진행중

 

첨부파일 2. 기술 26-43 건물 1-17.xls          불멸SJ님, EricaSigma님 ,파스파님  완료

 

첨부파일 3. 건물 18-92.xls                      EricaSigma님, 불멸SJ님 진행중

 

첨부파일 4. 건물 93-149.xls                   Romance님, 파오봇님 완료

 

첨부파일 5. 건물 150-222.xls                 파오봇님 완료

 

첨부파일 6. 인용문 1-152.xls                 Royal Eyelander님 완료

 

첨부파일 7. 인용문 153-228.xls             Sparta-pain님 중단

 

첨부파일 8. 인용문 229-307.xls             전투경찰님 완료

 

기술 건물 장문은 총 24개씩 나누고, 인용문은 61개씩 나눴습니다. 각각의 파일들이 서로 양이 다른것처럼 보이지만 분명히 똑같이 나눈 것이니 의심하지 마세요. 물론 건물장문은 군데군데 단문들도 섞여있지만 그정도는 서비스로 해주시겠죠? ㅎㅎ

 

참고로 건물장문은 가끔 중복되는 문장이 여러개가 있는 경우도 있습니다. 눈치껏 잘 확인하셔야 2중3중 번역안하시겠죠?

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자불멸SJ | 작성시간 11.05.09 ds2lie님 제가 네이버 카페에 공동 번역에 글을 올린지 30분이 채 되지 않아 두분을 모셔서 세명이서 나누어 작업을 하기로했습니다 늦어도 이번주 토요일까지는 끝날것 같네요.. -ㅅ-; 한 파일을 다 하는게 부담되시는 분들께는 네이버카페를 통해 공동번역자를 모집하는것도 괜찮은 방법 같네요. 어차피 다음카페에서 번역에 관심 있는 분들은 거의 다 이미 참여를 하신것 같기도 하고욤 ;; 일단 제 분량에 대해서는 잘 마무리 되는것 같아서 한시름 놓고 다시 취업준비에 박차를 가해야할것 같네요; ㅎㅎ
  • 작성자작대기1 | 작성시간 11.05.10 일 때문에 못들어왔더니 다 끝났네요^^;ㅋㅋ 이번주 목요일까지는 일이 있어서 참여 못하는 제가 원망스럽네요 ㅠㅠ
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 답댓글 작성자ds2lie 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 11.05.11 감사합니다^^
  • 작성자ds2lie 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 11.05.11 이 글에 이름이 올라가신 분만 새로운 역자버젼을 받아가실 수 있는 것이니, 혹시라도 공동번역을 하셨는데 이름이 빠지셨다면 알려주세요. 제가 빼먹을 수도 있으니.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼