CAFE

댓글

뒤로

번역자용 한글패치???

작성자길거리모델| 작성시간11.05.09| 조회수1071| 댓글 51

댓글 리스트

  • 작성자 haenim 작성시간11.05.09 기존 토탈워 번역자들의 공개방침과 다르긴 하지만 충분히 공감할 수 있죠. 좀더 완성도 있게 만들고자 하는 면에서 이런 방침도 좋다고 생각합니다. 느긋하게 기다리시거나 사전하나끼고 하셔도 되잖아요 ^^;
  • 작성자 divace1 작성시간11.05.09 루넨스님 패치를 이용함이 어떨까요? 저는 아직 사용해보지는 않았지만 충분할 듯 싶던데요?
    저 같은 경우 모르는 어휘는 웹 사전에서 찾아서 보거든요.
  • 작성자 용띠and훈 작성시간11.05.09 이러다가 패치나오면 번역 새로해야하는 사태가 발생할지도....
  • 작성자 스마일방 작성시간11.05.09 큰용기 내셨네요
    이번이 두번째...
    저도 이렇게 생각이 들었는데 ㅠㅠ
    왠지 무서워서 못 올렸었음
    루넨스님 패치 이용하고 있어요
  • 작성자 dhzms 작성시간11.05.09 루센스님 패치 이용 하시면 될거가튼데 .. 100% 완료만 전체공개 하신다고 하셨으니깐..
  • 작성자 Z.W.P.A 작성시간11.05.09 뭐 100%완료되면 배포하신다니까요 사실 배포안하고 번역자끼리 즐겨도 할말없는거고 현재나온 루넨스님이나 실비영님의 한글패치로도 게임즐기는데 아무런지장 없기도 하고요 걍 맘을 비우세요 ^^
  • 작성자 연습사무라이 작성시간11.05.09 보수 없이 번역해주시는 번역자님들 참 대단하시다고 생각합니다.

    그래도 주말마다 전체 배포할듯이 글을 올리셨다가 실제로는 클로즈 공개만 하는건

    매일 한글화 작업실을 검색하며 패치를 기다리는 중생으로서 좀 허탈하긴 하네요

    맘을 비워야 하는데...........ㅡㅡ;
  • 답댓글 작성자 모드리치 작성시간11.05.10 2222 동감합니다.
  • 작성자 연이당 작성시간11.05.09 그분들의 리그이니 그분들이 의논해서 결정을 하신다고하니 가타부타 말을 할수는 없는거 같습니다
    윗분 말씀처럼 마음을 비우시고 하는게 더 좋을거 같아요
    몇몇분들이 그런 생각을 하지만 실상은 기분나빠서 공개안해 이게 싫은거겠죠
    괜히 잔잔한 호수에 돌을 던지려고 하는 사람도 적구요
    100%가 언제 될지라도 알고 싶네요
    99%에서 멈추지는 않을런지... 100% 공개는 롬토나 미디2때도 없었던일이라...
    새삼스럽긴하네요
    다른 분들도 계시니 기다려봐요 ^^
    루넨스님 화이링~!
  • 작성자 dhzms 작성시간11.05.09 가르친링님 블로그홈 가보시면 덧글에 보면 이분가치 기다리다 지친분들이 있더라고요 ..
  • 작성자 카네이도 작성시간11.05.09 충분히 공감합니다.
    저도 점진적으로 발전하는 한글화 패치를 보면서 비교하는 재미도 느꼈고 저번 주말에
    패치 배포를 한다고 했던걸로 봐서는 제작자님들도 100% 한글화는 아니지만 만족했기 때문에
    예고 했을거였을 텐데 그 부분에 대한 충분한 설명 없이 비공개 전환은 허탈할 뿐입니다.
    물론. 기존의 개발자들의 참여도를 높이자는 취지도 충분히 공감하지만 이미 개발되어 있는 부분은
    배포 되고 나서 그 다음 단계로 진행이 되어야하지 않을까하네요.

    뭐... 저도 루넨스님의 패치로 대체하고 있지만 책임 있는...........
  • 작성자 자유기사 작성시간11.05.09 그냥 기다리세요.. 도움도 못돼고 공짜밥 얻어먹으려면 그만한 대접도 감수해야겠죠. ㅎㅎ 루넨스님 패치로 최소게임진행은 가능하니까요.. 다만 이벤트나 자세한 설명은 눈물이 나는지라
  • 작성자 연이당 작성시간11.05.09 그런 기분이라네요 이거 언제 줄께 좀만 기다려.
    이러이러해서 주기싫어 그러니 더 기다려
    이거저거해주는 사람만 우선줄께 나머지는 기다려
    그 다음은요...?
  • 작성자 파오봇 작성시간11.05.09 ㅎㅎ... 완성도가 떨어지니 선뜻 내놓기 힘드시겠죠?

    구글 번역기 돌린 내역도 들어있어서 그런거 때려잡고 용어 통일해서 내놓는게 욕을 덜 먹을 것입니다.

    괜히 내놨다가 뭐 이따위로 했냐는둥...말이 많잖아요 다 그런 이유때문이겠죠
  • 작성자 Gargoyle 작성시간11.05.09 다른분들이 진행중인 공개 한글패치도 있으니 사용해보세요. 플레이하는데 지장없습니다.
    그리고 기다리기 답답하시면 손놓고 기다리지 마시고 한글패치 참여를 하세요;;
  • 작성자 이별낙화 작성시간11.05.09 큰용기내어 발언하셨네요
    사실 저도 얻어쓰기만하는 입장이라 왈가왈가 할 처지는 아닙니다만..
    사실 이런 아무런 소득없이 자신의 시간을 할애 하여, 만인에게 알아볼수있는 모국어로 게임을 즐길수있도록
    도와주시는 모든이들에겐 무한한 감사함을 느껴야 하는것이 옳지만...
    때로는 결과물 배포 방식에 대해서 조금 씁쓸하기도 하죠

    모두가 감사하며 즐거워 하기위함인데................................................................

    선행을 배풀면서 보상을 받길 바라며 선행을 배푸는자는 없다지요...

    있다면 이는 선행이 아니라...대금업자와 비슷하다랄까^^?
  • 작성자 이별낙화 작성시간11.05.09 무쪼록.............그들의 선행이

    만인에게 진심으로 감사받는 결과물이 되었으면 합니다.^^;;
  • 작성자 로마초록물고기™ 작성시간11.05.09 --- 미디블2 때 한글화 총괄 해본 입장(버전업 하는 재미가 솔솔하죠.. 루렌스님 패치처럼요) ---- 에서 장단점이 있습니다 - 조금씩 공개 하면서 하면 버그 리포팅이 빠릅니다 - 단 다양한 목소리를 조정할 필요가 있습니다 ---- 이번 번역팀의 의견도 존중하지만 - 이글 쓰신 의견에도 공감합니다 ---- 100% 최종 버전 나오기전에 언제쯤 한번 중간 공개 해 주시는 것도 좋지 싶습니다 ^^ ----단 이번 한글화 팀에게 건의 드리고 싶은 사항이 하나 있다면... 많은 게임 유저들의 의견 하나하나 다 반영(비판적인 의견)하긴 어려운 법이기에 총괄 해주시는 분께서 하나하나 의견에 너무 신경 깊게 안쓰셨으면 합니다.---- 그럼 모두 수고하세요
  • 작성자 킬러 작성시간11.05.09 가르칭님 한글패치 기다리시는분들한테는 죄송하지만 너무 기대를 안하시는게 좋습니다.. 기대가 크면 실망과 분노가 커지는법입니다.. 사실 가르칭님이 말을 몇주전부터 말 바꿔가면서 한 행동은 마땅히 비판받아야 할 일입니다. 단순히 옹호할문제가 아니라는거죠.. 한번 이렇게하겠다고 했으면 그대로 실천을 하는게 그게 유저들에 대한 예의라고 생각을합니다. 주말에 가르칭님글 보신분들은 아시겠지만 오늘 또 말을 바꿨습니다. 암튼 이 글을 마지막으로 더 이상 가르칭님에 대한 비판은 자제하겠습니다만 앞으로 배포를 하실건지 안하고 이대로 번역자로 끝낼건지는 모르지만 암튼 그동안기다린유저분 생각하시더라도 현명한 판단
  • 작성자 보틀나인 작성시간11.05.09 슈퍼바이저의 중심에 문제가 있다고 생각합니다...

    물론 역자님들 고생하는것 알지만

    오해의 소지가 있던 글(배포관련)에 대해 한마디 말씀도 없으신 상태고.

    지나가는 사람이 보기엔 그저 변죽에 놀아나는 우민이 된 기분이 나빠 거친말씀 하신분들이 많아 보이네요.

    작금의 상황은 누가 봐도 총괄자의 변죽에 놀아나는 상황이랄 수 밖에 없으니까요.

    맹목적으로 역자님들께 아첨하는 사람들도 많구요.

    보기 좋아보이진 않네요.
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.