CAFE

쇼군2: 한글화작업실

Re: 미디블2 때 한글화(총괄) + 신장의야망 12탄 한글화 해본 입장에서..........<<< 이미지 첨부

작성자로마초록물고기™|작성시간11.05.09|조회수714 목록 댓글 6

 

 

 

--- 미디블2 때 한글화 총괄 해본 입장(버전업 하는 재미가 솔솔하죠.. 루렌스님 패치처럼요) ---- 에서 장단점이 있습니다 -

 

조금씩 공개 하면서 하면 버그 리포팅이 빠릅니다 - 단 다양한 목소리를 조정할 필요가 있습니다 ----

 

 이번 번역팀의 의견도 존중하지만 - 이글 쓰신 의견에도 공감합니다 ----

 

 100% 최종 버전 나오기전에 언제쯤 한번 중간 공개 해 주시는 것도 좋지 싶습니다 ^^ -

 

---단 이번 한글화 팀에게 건의 드리고 싶은 사항이 하나 있다면... 많은 게임 유저들의 의견 하나하나 다 반영(비판적인 의견)하긴 어려운 법이기에 총괄 해주시는 분께서 하나하나 의견(특피 비판적인 의견)에 너무 신경 깊게 안쓰셨으면 합니다 ----^^ 경험담...입니다...^___^a

 

 

-ps ( '')a 신장의 야망 12 혁신 (메뉴얼) 이미지 한글화 버전업 6번 할때가 가장 재미있었다는 -ㅁ-;   

순수한 마음에서 윗분에 글은 최근에 주말쯤 베타 버전 베포 예정이라는 글을 보시고

(한글화 참여자만 일단 베포 한다는 점에서 슬퍼서 남기신 글이라 사료됩니다 ^^.........)

 

 

위 이미지 첨부한것처럼 저런 응원에 글들에 힘을 얻어~~

여러 사람이 즐겁게 게임하는것을 낙으로 삼는 한글화 참여하는 분들의 노고에 박수를 보냅니다 !

 

---------------------------------------------------------------------------

하나 더 ^^ 모처럼 미디블2 한글화에 참여 해 주셨던 분들에게 다시 한번 감사 드립니다. -

 

편집 (총괄 테스트) - 로마초록물고기

 

rebel_faction_descr   [■ 번역 완료 - 담당 :  Clausewitz]
religions   [■ 번역 완료 - 담당 :  Clausewitz]
event_titles   [■ 번역 완료 - 담당 :  파렌32]
battle_descriptions    [■ 번역 완료 - 담당 :  파렌32, 로마초록물고기]
strat   [■ 번역 완료 - 담당 :  파렌32]
quotes   [■ 번역 완료 - 담당 : OopsS!?]
export_ancillaries    [■ 번역 완료 - 담당 : OopsS!?]
climates   [■ 번역 완료 - 담당 : haenim]
cursor_action_tooltips   [■ 번역 완료 - 담당 : DeusExMachina]
norman_prologue_regions_and_settlement_names   [■ 번역 완료 - 담당 : DeusExMachina]
battle   [■ 번역 완료 - 담당 : DeusExMachina ]
menu_english    [■ 번역 완료 - 담당 :  -일편단심-]  [● 도움 - 로마초록물고기]
expanded   [■ 번역 완료 - 담당 : huks]
imperial_campaign_regions_and_settlement_names  [■ 번역 완료 - 담당 :  텟신]
tooltips   [■ 번역 완료 - 담당 : 텟신]
historic_battles_subtitles    [■ 번역 완료 - 담당 :  라즈파샤]
export_prologue   [■ 번역 완료 - 담당 : TheGodfather]
credits   [■ 번역 완료 - 담당 : 로마초록물고기™]
shortcut    [■ 번역 완료 - 담당 : 0=ZERO]
export_vnvs  [■ 번역 완료 - 담당 : Wall Flower]  [● 도움 - 파렌32, ROK_CompanionOfficer, Nigel, 로마초록물고기]
diplomacy    [■ 번역 완료 - 담당 : OopsS!?]  [● 도움 - 게이볼그, 로마초록물고기]
building_battle    [■ 번역 완료 - 담당 : Clausewitz]

missions   [■ 번역 완료 - 담당 :  동넷사람]

historic_events  [■ 번역 완료 - 담당 : 김세빈]

export_buildings  [■ 번역 완료 - 담당 : 텟신]

 

export_advice    [■ 번역 완료 - 담당 :  0=ZERO]

 [공동작업 - Void, 파렌32, 쿠로링, 에센스]

 

names     [■ 번역 완료 - 담당 : 토보에(총괄)]
 [공동작업 - 알폰소-데-발렌시아, 에센스, 후안 세바스티안 페레로]
 [공동작업 - 꿈은 이루어진다, 이시도르, 별빛v, 크라테로스™]

 

export_units   [■ 번역 완료 - 담당 : 네이버 미디블 토탈워 커뮤니티 엘린(총괄)]
 [공동작업 - 엘린, 폭천, 신센구미, 죠셉, 셤, 리네, 울프, 가일, 샤를로트, 다아]
 [공동작업 - 꼬망낭자, 카미유, 불거뉘, 카미유, king0131, 리네, 가일, 라이트온]

 

event_strings  [■ 번역 완료 - 담당 : 네이버 미디블 토탈워 커뮤니티 엘린(총괄)]

 [공동작업 - 엘린, 폭천, king0131, 꼬망낭자, 가일, 울프, 샤를로트, 셤, 라이트온]

 

 

 

- 교황 로마초록물고기 배상 - ㅋ

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자길거리모델 | 작성시간 11.05.09 이번일을 보면서 번역하시는분들은 한글패치로 즐거워하는 회원들의 모습이 최고의 결실이라는걸 왜 모를까요..ㅜㅜ
  • 작성자연이당 | 작성시간 11.05.09 말과 행동이 어떠한것에 따라서 그때그때 바뀌는게 문제가 아닐까요?
    현재의 우리나라 상황과 같다고 느끼는건 저뿐일까요?
    이걸 해야되는데 혼자는 힘드니 같이하자 같이 한 사람들에겐 나눠주겠다
    하지만 그렇지않고 주위에서 응원하고 기대하는 사람들에겐 기다려라 언제일지는 모르지만 기다려라
    솔직히 저는 이런 느낌이 많이 들어서요
    이 까페가 만들어진 이유는 그게 아닌거 같아서요 ^^; 아직 결정난건 아니지만
    능력있는분들만의 파티라면 이곳은 적당치 못한게 아닐까요?
    죄송합니다 이런글을 남겨서요 신장때나 미디때도 항상 감사했습니다 (__)
  • 답댓글 작성자로마초록물고기™ 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 11.05.09 ^^ 별말씀을요~~ 한글화 완성 못해 죄송할 따름 ^^ ~ 미디블2 와 확장팩 때는 100%가 목표가 아니라 게임에 거의 지장 없을 정도로만 만들어 ~ 그때 그때 배포하자가 목표였음을 알려 드립니다 ^^
  • 작성자가시나무. | 작성시간 11.05.09 아 그때..생각이 나네요..ㅎㅎ다시한번 번역해주신 분들께 감사드립니다^ ^;;
  • 작성자베스퍼 | 작성시간 11.05.10 아 혁신 패치랑 미디블2 패치 둘다 너무 감사했다능
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼