CAFE

댓글

뒤로

번역 질문

작성자할배다| 작성시간11.04.06| 조회수131| 댓글 7

댓글 리스트

  • 작성자 파오봇 작성시간11.04.06 전장에서 다양성은 승리의 핵심입니다; 모든 무기는 그 목적을 가지고 있고 모든 유닛도 상성이 있습니다. 주군, 우리 부대가 균형잡히지 못하다는 것이 제가 주목하는 바입니다.\n\n그들은 전장의 용기에 있어서 분명히 사무라이에게 상대가 될수 없지만, 낮은 유지비와 물량공세를 통해 그들의 단점을 보완합니다. 제가 강력히 추천하는바 우리는 가능하면 맨먼저 현존하는 아시가루를 강화하는 것입니다.
  • 답댓글 작성자 가르친링 작성시간11.04.06 깔끔하게 번역해주셨네요^^
  • 작성자 쇼군초짜 작성시간11.04.06 \n\nWhilst ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  • 작성자 디오달려 작성시간11.04.06 아마도 그 부분은 엔터처리 될 듯 하네요..아니면 다른 어떠한 이름이나 명칭들이 들어가거나요 ^^;
    그 부분은 특별히 수정안하셔도 될 듯합니다. ^^; 천도 한글작업할 때도 그런게 있더군요.
    참고로 그 부분은 임의로 지우시면 안됩니다 ^^:
  • 작성자 파오봇 작성시간11.04.06 \n\nWhilst 삭제하시면 다음줄로 안넘어가서 글줄이 개판될 가능성이 있습니다.
  • 작성자 하얀안개 작성시간11.04.06 웹언어에서 \n은 엔터를 의미합니다. 고로 엔터엔터 다음줄에 보여주기 위해서 있는듯합니다. 파오봇님의 방식이 맞는듯합니다.
  • 작성자 할배다 작성자 본인 여부 작성자 작성시간11.04.06 파오봇님 번역 감사 합니다 그리고 다른 분들도 답변 감사합니다
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.