댓글 리스트
-
작성자 로마초록물고기™ 작성자 본인 여부 작성자 작성시간07.05.29 [공지] 답글로 번역 한글화 진행중인 파일 (지금까지 진행된 상태) 올려 주셔도 됩니다... 테스트 해드립니다.
-
작성자 로마초록물고기™ 작성자 본인 여부 작성자 작성시간07.05.29 [공지] 분량이 많아서 작업 진척도가 늦어 지시는 분은.. 공동작업 자 구하시는 글 올리시면. 공지글로 지정해 드립니다.
-
작성자 엘린 작성시간07.05.29 아 그리고 양이 많은 번역 파트의 경우 일단 번역이 되는대로 주기적으로 업데이트를 하는 방식은 어떨까요? 그 편이 테스트 하다가 문제 발생해도 고치는 게 상대적으로도 쉽구요
-
작성자 쿠로링 작성시간07.05.29 저는 지금 battleship님께 받은 export_buildings 부분 번역중입니다. 오늘하고 내일 일이 있어서 약간 늦어질 것 같지만, 화일에 중복되는 부분이 많아서 어느 정도 시간내에 끝낼 수 있을 것 같습니다. export_buildings부분 끝내고, 다시 advice부분에 손 댈 생각입니다.
-
작성자 OopsS!? 작성시간07.05.29 외교쪽 대화내용이 재밌어서 그냥 시작해본 diplomacy.txt 중 영국 부분까지 30분쯤 후에 끝낼 수 있을 것 같네요. 원 번역자분이 벌써 다하셨다면 OTL
-
작성자 battleship 작성시간07.05.29 export_buildings // dearestwoong, 쿠로링 두분에게 번역 분량 절반가량 넘겨드렸고요 나머지 절반정도의 진행률은 35%쯤 됩니다. 지금 현재로서는 최대한 빨리 해야되겠죠. 빨리 잡는다면야 4일이지만 이런저런 사정때문에 다음주쯤은 되야 될거 같습니다
-
작성자 Temuchin 작성시간07.05.30 prebattle_speech_subtitles 현재 총 83페이지중 6페이지까지 완료되었습니다. 양이 거대해 이대로라면 몇주 걸릴것 같습니다.
-
작성자 Temuchin 작성시간07.05.30 아무래도 저 혼자 시간내 다 끝내기엔 약간 벅찬듯 하야 시간을 위해 전체적인 완성도를 담보로 삼아야 겠습니다. 지중해, 몽골, 스코틀랜드를 맡아주실분 구합니다. RTR의 "It's done when it's done" 이 그리워지는군요.
-
작성자 Clausewitz 작성시간07.05.30 building_battle 파일은 2~3가지 부분 제외하고 번역했습니다만.. export_buildings 파트 하시는 분들과 약간 조절해야 할듯합니다
-
답댓글 작성자 battleship 작성시간07.05.30 building_battle 파일 완료하시면 카피본 하나만 저에게 보내주세요 건물이 많다보니 조절을 제가 보고 답변 드려야 될거 같네요 'ㅅ'