댓글 리스트
-
작성자 황제 작성시간07.06.16 굳이 번역하자면, 속 좁은 놈, 치사한 놈, 행보관(군대 갖다 오신 분만 아실 의미) 등등으로.... 어쨌든 천박하다는 의미도 있습니다. 우리식으로 쓰자면 천박한 윌리엄도 좋겠네요. 속 좁은 윌리엄이나 치사한 윌리엄, 그리고 행보관 윌리엄.....
-
작성자 로마초록물고기™ 작성시간07.06.16 3 <정도·재능 등이>보통의,평범한,대단치 않은 .......... , 국왕 윌리엄 <재능이> 평범한 자..... 글쎄요.... 평범한자.. 그대로 가는것이 .... 훔...-ㅅ- !!?!?!
-
답댓글 작성자 Temuchin 작성시간07.06.16 글쎄요.... King William the Mean 이라면 심술쟁이 왕 윌리엄 이라는 뜻이 더 크지, 평범한 윌리엄이란 뜻은 별로 쓰이지 않지요. '평범한 왕 윌리엄' 이라면 King William the Mediocre(실제로 저 호칭이 파일 내에 있을겝니다 ㅇㅅㅇ;;), 혹은 King William the tame, 혹은 가끔씩 average 라는 단어가 쓰이지요. 설마 Guilliaume D'batard(William the Bastard) 가 사생아 윌리엄이 아니라 조악한 윌리엄이란 뜻이 되겠습니까^^;
-
답댓글 작성자 Temuchin 작성시간07.06.16 또한 뒤에 호칭이 붇는 경우는 재능뿐만 아니라 개인의 특성이나 개성, 그리고 특징을 꼽아 호칭으로 붙이는 경우 (예: William the Bastard, Richard the Lionheart, Maximus the Merciful(-_-), Philip the faithful 등등) 또한 더욱 흔하고 많기 때문에 꼭 재능을 뜻한다고는 볼수 없지효. 열심히 쓰고보니 꼭 몇자 더 안다고 나대는듯 하는 분위기를 뻑뻑 풍깁니다만, 한글화의 깔끔한 완성도를 위해 따가운 눈총을 달게 받겠지 말입니다 ㅇㅅㅇ;;
-
작성자 Zero 작성시간07.06.17 인색한 지도자로 결정하셨다고 하니.. 어쩔수 없지만... 아쉬움이 많이 남는 호칭이군요. 스크린샷의 내용을 보니, 인격적인 발전보다는 전투쪽 트레잇이 많이 붙었을때.. 즉 이기기 위해서는 무슨 짓이든지 하는 캐릭터라는 의미인듯 합니다만.. 그렇다면야.. 인색한 이라는 의미보다는 비열한.. 이라는 호칭이 더 어울리지 않겠습니까? 지나가다 약간 아쉬움에 글을 남겨 봅니다.