CAFE

댓글

뒤로

'the Mean'의 해석

작성자Lynn| 작성시간07.06.16| 조회수596| 댓글 16

댓글 리스트

  • 작성자 Temuchin 작성시간07.06.16 'mean' 은 평범한, 비열하다는 뜻이 아니라...그 뭐라 할까...'심술궂다' 라는 뜻이 강한 단어입니다.
  • 작성자 황제 작성시간07.06.16 굳이 번역하자면, 속 좁은 놈, 치사한 놈, 행보관(군대 갖다 오신 분만 아실 의미) 등등으로.... 어쨌든 천박하다는 의미도 있습니다. 우리식으로 쓰자면 천박한 윌리엄도 좋겠네요. 속 좁은 윌리엄이나 치사한 윌리엄, 그리고 행보관 윌리엄.....
  • 작성자 로마초록물고기™ 작성시간07.06.16 3 <정도·재능 등이>보통의,평범한,대단치 않은 .......... , 국왕 윌리엄 <재능이> 평범한 자..... 글쎄요.... 평범한자.. 그대로 가는것이 .... 훔...-ㅅ- !!?!?!
  • 작성자 ahffk1313 작성시간07.06.16 비열한, 인색한 정도가 가장 나을 것 같네요.
  • 작성자 인사 작성시간07.06.16 테무친님 대학생이세요?? 영어잘아시네요 ㅎㅎ;;;
  • 작성자 haenim 작성시간07.06.16 저 경우엔 재능을 뜻하는 것이니 평범함을 뜻하는게 아닐까요?^^;
  • 답댓글 작성자 로마초록물고기™ 작성시간07.06.16 저도.. 동감...
  • 답댓글 작성자 Temuchin 작성시간07.06.16 글쎄요.... King William the Mean 이라면 심술쟁이 왕 윌리엄 이라는 뜻이 더 크지, 평범한 윌리엄이란 뜻은 별로 쓰이지 않지요. '평범한 왕 윌리엄' 이라면 King William the Mediocre(실제로 저 호칭이 파일 내에 있을겝니다 ㅇㅅㅇ;;), 혹은 King William the tame, 혹은 가끔씩 average 라는 단어가 쓰이지요. 설마 Guilliaume D'batard(William the Bastard) 가 사생아 윌리엄이 아니라 조악한 윌리엄이란 뜻이 되겠습니까^^;
  • 답댓글 작성자 Temuchin 작성시간07.06.16 또한 뒤에 호칭이 붇는 경우는 재능뿐만 아니라 개인의 특성이나 개성, 그리고 특징을 꼽아 호칭으로 붙이는 경우 (예: William the Bastard, Richard the Lionheart, Maximus the Merciful(-_-), Philip the faithful 등등) 또한 더욱 흔하고 많기 때문에 꼭 재능을 뜻한다고는 볼수 없지효. 열심히 쓰고보니 꼭 몇자 더 안다고 나대는듯 하는 분위기를 뻑뻑 풍깁니다만, 한글화의 깔끔한 완성도를 위해 따가운 눈총을 달게 받겠지 말입니다 ㅇㅅㅇ;;
  • 작성자 호랭이?? 작성시간07.06.16 야비한 윌리엄은 어떨까요?
  • 작성자 로마초록물고기™ 작성시간07.06.16 [공지 ] Miserly 인색한 자 Mean_Leader 비열한 지도자 로 결정 보겠습니다.
  • 작성자 Zero 작성시간07.06.17 인색한 지도자로 결정하셨다고 하니.. 어쩔수 없지만... 아쉬움이 많이 남는 호칭이군요. 스크린샷의 내용을 보니, 인격적인 발전보다는 전투쪽 트레잇이 많이 붙었을때.. 즉 이기기 위해서는 무슨 짓이든지 하는 캐릭터라는 의미인듯 합니다만.. 그렇다면야.. 인색한 이라는 의미보다는 비열한.. 이라는 호칭이 더 어울리지 않겠습니까? 지나가다 약간 아쉬움에 글을 남겨 봅니다.
  • 작성자 운명자 작성시간07.06.16 저도 인색한 보다는 비열한 지도자가 더 좋은 것 같음..
  • 작성자 양옹이 작성시간07.06.16 비열한이지 저걸 어떻게 인색한이라는;;허허허;;
  • 작성자 에센스 작성시간07.06.17 얍삽함 ..... 이라는 표현...
  • 작성자 Seul 작성시간07.06.18 쪼잔한 지도자로 ㅋㅋㅋ
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.