CAFE

Medi2: 한글화작업실

names.txt 파일에서... 번역이 이상한 부분..

작성자이오넬|작성시간07.06.25|조회수293 목록 댓글 1

방금 밑에 있는것을 보고...

심심해서 미디블2번역파일.zip 과 번역할자료(영어TXT원본).zip 의

names.txt  을 비교 해봤는데요..

 

1516 라인에 {Dana}Danaë다나에    

: Danaë다나에  -> 다나에 

4066 라인에 {Ofonius}Ofonius

: 미번역

 

밑에 3개는 그단위 위아래에 있는 내용이 da(다), de(드), the(더) 로 되어 있어서
6043 라인에 {da_Gaetan}타 가에탄

: 타 가에탄 -> 다 가에탄
6073 라인에 {de_Biancho}다 비앙초

: 다 비앙초 -> 드 비앙초
7346 라인에 {the_Turdetani}다 투르데타니

: 다 투르데타니 -> 더 투르데타니

 

목적은 밑에 있는 글에서 누락된 부분이라고 한 곳을 찾으려다.. -_- ;;;

다른거만... 적고 갑니다...-0-


 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자로마초록물고기™ | 작성시간 07.06.26 Ofonius - 확인 {da_Gaetan}다 가에탄- 확인 {de_Biancho}드 비앙초 - 확인 {the_Turdetani}더 투르데타니- 확인 {Dana}다나에- 확인 제보 감사 드립니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼