CAFE

정치/사회/이슈

[펌] 중국의 높은 청년 실업률의 이유 시진핑은 제조업 취업을 원하는데 청년들은 IT,빅테크를 원한다

작성자미르팡|작성시간23.08.28|조회수181 목록 댓글 4

https://www.economist.com/leaders/2023/08/17/why-are-chinas-young-people-so-disillusioned

China’s economic malaise is causing disillusion among the young


Xi Jinping wants them to focus on the party’s goals. Many cannot see why they should

 

시진핑은 그들이 공산당의 목표에 집중하기를 원합니다. 그러나 많은 사람들이 왜 그래야 하는지 의문을 제기합니다.


Today, reality is falling short of expectations. A dark cloud hangs over Chinese born in the 1990s and 2000s. Since Xi Jinping won power in 2012, the government has grown more repressive and society less vibrant. Censors have turned the internet into a drearier place, while letting nationalist trolls drum in the state’s talking-points. At university students must grapple with Mr Xi’s forbidding personal ideology. Worst of all for some, China’s economy is stagnating. The unemployment rate for those aged 16 to 24 in cities is over 21%—a number so disheartening that earlier this month the government stopped publishing the data, pending a review.

 

오늘날 현실은 기대에 미치지 못하고 있습니다. 1990년대와 2000년대 출생한 중국인에게는 어두운 구름이 드리워져 있습니다. 2012년 시진핑이 집권한 이후 중국 정부는 더욱 억압적이고 사회는 활기를 잃었습니다. 검열은 인터넷을 더욱 음산한 공간으로 만들었고, 국가주의 트롤들이 정부의 논점에 대해 떠들도록 내버려 두었습니다. 대학생들은 시진핑 주석의 금지된 개인 이데올로기와 씨름해야 합니다. 무엇보다도 중국 경제가 침체되고 있다는 점이 가장 큰 문제입니다. 중국의 16세에서 24세 사이의 실업률은 21%를 넘어섰는데, 이 수치가 너무 실망스러워 이달 초 정부는 검토를 위해 데이터 공개를 중단했습니다.

For our Briefing this week, we talked to young Chinese men and women about how they feel. Plenty still have faith in the party and support Mr Xi’s calls to make China strong. But many are suffering a deep sense of angst. University graduates are finding that the skills they spent years learning are not the ones employers want. Scarce jobs and punishing property prices have dashed their ho pes of buying a home and starting a family. We scraped social media and found that the mood is growing darker. Disillusioned youth talk of tangping (lying flat) and bailan (letting it rot), synonyms for giving up.

 

이번 주 브리핑에서는 중국 젊은 남녀의 생각을 들어보았습니다. 여전히 많은 사람들이 당에 대한 믿음을 가지고 있으며 중국을 강하게 만들겠다는 시진핑 주석의 요청을 지지합니다. 하지만 많은 이들이 깊은 불안감에 시달리고 있습니다. 대학 졸업생들은 수년간 배운 기술이 고용주가 원하는 기술이 아니라는 사실을 깨닫고 있습니다. 부족한 일자리와 치솟는 부동산 가격으로 인해 집을 사고 가정을 꾸리려는 이들의 희망이 꺾였습니다. 소셜 미디어를 스크랩해 보니 분위기가 점점 더 어두워지고 있음을 알 수 있었습니다. 환멸을 느낀 젊은이들은 포기라는 뜻의 신조어인 탕핑과 바이란에 대해 이야기합니다.

China is hardly the only country where young people are gloomy. Nearly half of Americans aged 18 to 34 say they lack confidence in the future. When Chinese lie flat, Americans “quiet quit”. Perhaps Gen Z and millennials the world over have a tendency to mope. Yet in China, where some 360m people are between the ages of 16 and 35, something more serious seems to be happening. The ladder to a better life is being lifted away. In response, many are choosing to abandon the rat race and turn inwards. For a country that Mr Xi promises to mould into a great power by mid-century, their ennui raises profound questions.

 

젊은이들이 우울한 나라는 중국뿐이 아닙니다. 18세에서 34세 사이의 미국인 중 거의 절반이 미래에 대한 자신감이 부족하다고 말합니다. 중국이 침체되면 미국인들은 "조용히 그만둔다"고 합니다. 아마도 전 세계의 Z세대와 밀레니얼 세대는 의기소침한 경향이 있을 것입니다. 하지만 16세에서 35세 사이의 인구가 약 3억 6천만 명에 달하는 중국에서는 더 심각한 문제가 발생하고 있는 것으로 보입니다. 더 나은 삶을 위한 사다리가 사라지고 있습니다. 이에 따라 많은 사람들이 쥐잡기 경쟁을 포기하고 안쪽으로 눈을 돌리고 있습니다. 시진핑 주석이 금세기 중반까지 강대국으로 도약하겠다고 약속한 중국에서 이들의 불만은 심오한 의문을 제기합니다.

One is whether their malaise carries political risks. Frustrated young folk jolted China in the past, notably in 1989, when students converged on Tiananmen Square to demand more freedom and less corruption. Last year, fed up with the government’s harsh covid-19 controls, young people gathered in cities across China. Some called for Mr Xi and the party to relinquish power.

 

하나는 그들의 불만이 정치적 위험을 수반하는지 여부입니다. 1989년 천안문 광장에 학생들이 모여 더 많은 자유와 부정부패 척결을 요구하며 시위를 벌인 것처럼, 과거에도 좌절에 빠진 젊은이들이 중국을 뒤흔든 적이 있습니다. 작년에는 정부의 가혹한 코로나19 통제에 염증을 느낀 젊은이들이 중국 전역의 도시에 모였습니다. 일부는 시 주석과 당이 권력을 내려놓으라고 요구했습니다.

Nobody can rule out the possibility of more unrest. But last year’s protests were small and our reporting suggests that China’s young are not bursting with revolutionary fervour. They have grown up with an internet bounded by the great firewall, limiting their access to uncensored news and information. Brought up on propaganda about the party’s accomplishments, many continue to support it wholeheartedly. Even hip young urbanites say the government ought to limit. some freedoms.

 

누구도 더 큰 불안이 발생할 가능성을 배제할 수 없습니다. 하지만 작년 시위는 규모가 작았고, 우리의 보고에 따르면 중국의 젊은이들이 혁명적 열정으로 가득 차 있지는 않습니다. 중국 젊은이들은 검열되지 않은 뉴스와 정보에 대한 접근을 제한하는 만리방화벽으로 둘러싸인 인터넷 환경에서 성장해 왔습니다. 당의 업적에 대한 선전을 듣고 자란 이들은 전적으로 당을 지지하고 있습니다. 트렌디한 젊은 도시인들조차 정부가 일부 자유를 제한해야 한다고 말합니다.


The real question the party faces is more prosaic: not the threat of revolution, but a quiet rejection of its ambitions. In order to accomplish his goal of restoring China’s greatness, Mr Xi needs the young to get married, have children and reverse the country’s demographic decline. In order to refocus the economy on manufacturing and away from consumer-internet technology, he’d like them to study hard sciences, not dream of designing video games. And he wants more youngsters to work in factories, including the type that might produce weapons for China’s growing armed forces. “Endure hardships” and “eat bitterness”, Mr Xi tells the young. Many cannot see why they should.

 

중국 공산당이 직면한 진짜 문제는 혁명의 위협이 아니라 공산당의 야망에 대한 조용한 거부라는 좀 더 원론적인 문제입니다. 시진핑 주석은 중국의 위대함을 되찾겠다는 목표를 달성하기 위해 젊은이들이 결혼하고 아이를 낳아 중국의 인구 감소를 되돌릴 필요가 있습니다. 시 주석은 소비 인터넷 기술에서 벗어나 제조업에 경제의 초점을 맞추기 위해 젊은이들이 비디오 게임 디자인을 꿈꾸지 말고 열심히 과학을 공부하길 원합니다. 그리고 그는 더 많은 젊은이들이 중국의 성장하는 군대를 위한 무기를 생산할 수 있는 공장에서 일하기를 원합니다. 시 주석은 젊은이들에게 "고난을 견뎌라", "쓴맛을 먹어라"라고 말합니다. 많은 이들이 왜 그래야 하는지 이유를 알지 못합니다.

The party is mindful of their disenchantment. Policymakers have taken steps to curb speculation in the property market in ho pe of bringing down prices. Firms have been pressed to treat their overworked young employees better. Under the banner of “common prosperity”, Mr Xi has aimed to increase social mobility and reduce inequality. But much of this has backfired. In going after property developers, tech firms and the tutoring industry, he has harmed new graduates’ most reliable employers.

 

중국 공산당은 이들의 환멸을 염두에 두고 있습니다. 정책 입안자들은 가격을 낮추기 위해 부동산 시장의 투기를 억제하는 조치를 취했습니다. 기업들은 과로한 젊은 직원들을 더 잘 대우해야 한다는 압박을 받아왔습니다. 시진핑 주석은 '공동 번영'이라는 기치 아래 사회적 이동성을 높이고 불평등을 줄이는 것을 목표로 삼았습니다. 하지만 많은 부분이 역효과를 낳았습니다. 시 주석은 부동산 개발업체, 기술 기업, 과외 산업을 공격하면서 신입 사원들이 가장 신뢰할 수 있는 고용주에게 피해를 입혔습니다.

That leads to the biggest question of all. China’s leaders are fond of contrasting their one-party rule with what they tell their people is a flawed and dysfunctional West, a view stoked but not wholly fabricated by the official media. The unhappiness of young people sets the strengths and weaknesses of each system in clear relief. It is not a comparison that favours China.

 

이는 가장 큰 의문으로 이어집니다. 중국 지도자들은 자신들의 일당 통치를 국민들에게 결함이 있고 기능 장애가 있는 서방이라고 말하는 것과 대조하는 것을 좋아하는데, 이는 공식 언론이 부추기기는 하지만 완전히 조작된 것은 아닙니다. 젊은이들의 불행은 각 체제의 강점과 약점을 명확하게 드러냅니다. 중국에 유리한 비교가 아닙니다.

Dropouts in America have alternatives to pursue. The country offers many routes to a fulfilling life. An ambitious few have even been able to harness their dissent to create great art, music or a multi-billion-dollar company. Mr Xi would like young Chinese to find enlightenment in their hardship, too, but not that sort. Advance comes exclusively through the Communist Party. China’s artists are yoked to its message. having. been branded as the party’s rivals, tech entrepreneurs have been humiliated.

 

미국의 중퇴생들은 그래도 대안을 찾을 수 있습니다. 미국은 만족스러운 삶을 위한 다양한 경로를 제공합니다. 야심 찬 소수의 사람들은 자신의 반대 의견을 활용하여 훌륭한 예술, 음악 또는 수십억 달러 규모의 회사를 만들기도 했습니다. 시 주석은 중국 젊은이들이 고난 속에서 깨달음을 얻기를 바라지만, 그런 식은 아닙니다. 진보는 오로지 공산당을 통해서만 이루어집니다. 중국의 예술가들은 그 메시지에 멍에를 지고 있습니다. 당의 라이벌로 낙인찍힌 기술 기업가들은 굴욕을 당하고 있습니다.

A small but growing number of well-educated, high-potential young Chinese seem likely to abandon their country. Politicians in America and the wider West often say they are on the side of ordinary Chinese. They could prove it by ensuring Western universities and economies welcome young people who feel that their opportunities at home are limited.

 

아직 소수이지만 점점 더 많은 고학력, 잠재력 높은 중국 젊은이들이 조국을 버릴 가능성이 높아 보입니다. 미국과 서구의 정치인들은 종종 자신들이 평범한 중국인의 편에 서 있다고 말합니다. 그들은 서구의 대학과 경제계가 자국에서 기회가 제한되어 있다고 느끼는 젊은이들을 환영하도록 함으로써 이를 증명할 수 있습니다.

However, most young Chinese will stay at home. When Mr Xi plays down their individual aspirations in favour of the collective interest, he adds to their gloom. He also ignores the role that dreams and choices in their hundreds of millions played in fuelling China’s four decades of growth. The party needs to offer its disenchanted young new paths to peaceful prosperity. The alternatives, including the stoking of angry, militaristic nationalism, would pose a threat to China and the world. 

 

하지만 대부분의 중국 젊은이들은 집에 머물러 있을 것입니다. 시진핑 주석이 집단적 이익을 위해 개인의 열망을 짓밟을 때, 그는 그들의 우울함을 더합니다. 그는 또한 수억 명의 꿈과 선택이 중국의 40년 성장의 원동력이었다는 사실을 무시하고 있습니다. 중국공산당은 매혹에 빠진 젊은이들에게 평화로운 번영을 향한 새로운 길을 제시해야 합니다. 분노에 찬 군사주의적 민족주의를 부추기는 등의 대안은 중국과 세계에 위협이 될 수 있습니다.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자배달의 민족 | 작성시간 23.08.28 “젊은세대의 제조업 기피 현상”은 사실 개발도상국에서 벗어나는 국가는 대부분 나타나는 거긴 하죠. 젊은 사람들에게는 저 업종이 노력에 비해 돈도 적다고 느껴지고…..ㅜㅜ
  • 작성자만주족 | 작성시간 23.08.28 산둥성 내륙에 화학공장 한 곳 갔었는데 젊은 직원을 고용하기가 너무 어려워서 힘들어하던거 생각나네요.
  • 답댓글 작성자척소드맛스타 | 작성시간 23.08.28 중국 공장의 인력난이 생각보다 심각한가 보네요
  • 작성자프리드리히대공 | 작성시간 23.08.28 중공 입장에선 it 같은 첨단산업 일자리를 육성하면 그 노동자들을 주축으로 천안문 사태를 다시 일으킬까 우려하는건가 싶습니다

    왜냐면 서방물 먹고 서방 문물에 심취한 자들로 여기는 뻔한 레퍼토리가 떠올라서요
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼