패자(覇者)와 왕자(王者)
공손추장구 상 3장 말씀
맹자께서 말씀하셨다. “힘을 써서 거짓으로 어진 행동을 하는 사람은 -힘을 빌어서 어진 행동을 하는 사람은 - ➀패자(覇者)이니, 패자는 반드시 대국(大國)을 소유하여야 하고, 덕으로써 인을 행하는 사람은 ➁왕자(王者)이니 대국을 필요로 하지 않는다. 탕왕은 칠십 리(里)를 가지고 하셨고, 문왕은 백리(百里)를 가지고 하셨다.”
➀覇者:인의(仁義)를 무시하고 무력이나 권모술수(權謀術數)를 써서 나라를 다스리거나, 공(功)이나 이익(利益)을 탐하는 일로 나라를 다스리는 사람
➁王者:인과 덕을 근본으로 하는 정치 방식으로 나라는 다스리는 사람
주(註) : 패자는 넓은 토지와 군사력(軍事力)을 가지고 본래 어진 마음이 없으면서 거짓으로 어진 행위를 빌어서 자기의 공(功)이라고 여기는 사람이다. 제(齊)나라 환공(桓公)과 진(晉)나라 문공(文公)이 패자이다
“힘으로 남을 복종(服從)시키는 사람은 상대방이 진심으로 복종하는 것이 아니라 힘이 부족해서이고, 덕(德)으로써 남을 복종시키는 사람은 마음속으로 기뻐하여 진실로 복종하는 것이니, 70명의 제자(弟子)가 공자(孔子)에게 심복(心腹)한 것과 같은 것이다. 시경(詩經) 대아(大雅) 문왕(文王 ) 유성편(有聲篇)에 이르기를 ‘서쪽에서 동쪽에서 남쪽에서 북쪽에서 복종하지 않는 사람이 없다.’ 하였으니 이것을 말한 것이다.”
孟子曰 以力假仁者는 霸니 霸必有大國이요 以德行仁者는 王이니 王不待大라 湯以七十里하시고 文王以百里하시니라
[註] 力은 謂土地甲兵之力이라 假仁者는 本無是心而借其事하여 以為功者也라 霸는 若齊桓晉文이 是也라 以德行仁이면 則自吾之得於心者推之하여 無適而非仁也니라
以力服人者는 非心服也라 力不贍也요 以德服人者는 中心悅而誠服也니 如七十子之服孔子也라 詩云 自西自東自南自北이 無思不服이라하니 此之謂也니라
[註] 贍은 足也라 詩는 大雅文王有聲之篇이라 王霸之心이 誠偽不同이라 故로 人所以應之者 其不同이 亦如此니라 ○鄒氏曰 以力服人者는 有意於服人而人不敢不服하고 以德服人者는 無意於服人而人不能不服하나니 從古以來로 論王霸者多矣로되 未有若此章之深切而著明者也니라