10, 明心寶監 - 訓子篇(훈자편) 景行錄에 云賓客不來門戶俗하고 詩書無敎子孫愚니라. (경행록에 운빈객불래문호속하고 시서무교자손우니라) 해설, 경행록(景行錄)에 이르기를, “손님이 오지 않으면 집안이 저속해 지고 시서(詩書)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 지느니라.”고 하셨다. 해설, 경행록(景行錄)에 이르기를 손님이 오지 않으면 집안이 저속(低俗) 해지고 시서<時書>(時經과 書經)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 지느니라,"고 하셨다," 즉, 사람의 집에는 점잖은 손님들이 출입을 해야만 그 집안이 행세를 하고 빛이난다, 손님들이 찾아 오겠끔 하기 위해서는 그 집안 사람들이 학문이 있고 교양이 높아서 사회적으로 존중되어야 하며, 따라서 이 글은 자식들에게 글을 가르칠 것을 강조한 것이다, 莊子 曰 事雖小나 不作이면 不成이오 子雖賢이나 (장자 왈 사수소나 부작이면 불성이오 자수현이나) 不敎면 不明이니라. (불교면 불면이니라,) 해설, '' 장자가 말하기를, “일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요. 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 현명하지 못하느니라.”고 하셨다. 즉, 아무리 작은 일이라도 이를 하지 않으면 이루어질 수 없는 것과 같이 자식이 아무리 뛰어난 자질을 갖추었다 하더라도 가르치지 않으며 사물의 이치에 밝을 수 없다는 뜻이다, 漢書에 云黃金滿영이 不如敎子一經이요 (한서에 운황금만영이 불여교자일경이요) 賜子千金이 不如敎子一藝니라. (사자천금이 불여교자일예니라,) 해설, '' 한서(漢書)에 이르기를, “황금이 상자에 가득 차 있다해도 자식에게 경서 하나를 가르치는것만 같지 못하고, 자식에게 천금을 물려 준다 해도 기술 한 가지를 가르치는 것만 못하느니라.”고 하였다. 즉, 이글은 자손들의 먼 앞날을 위해서 재산을 물려주는 것보다도 한 자라도 글을 더 가르치며 한가지라도 기술을 더 가르쳐 주어야 한다는 뜻이다, (참고, 한서(漢書), 전한(前漢)의 고조(高祖)에서 왕망(王莽)까지 229년 동안의 역사를,,, 至樂은 莫如讀書요 至要는 莫如敎子니라. (지락은 막여독서요 지요는 막여교자니라,) 해설, “ 지극히 즐거움은 책을 읽는 것만 같음이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것만 같음이 없느니라.” 즉, 인간이 책을 멀리 한다면 그것은 정신적인 양식을 잃은 결과를 불러오게 인생의 사막과 같을 것이다, 따라서 인간은 책을 떠나지 않는 생활을 함으로써 풍요한 삶을 누리고 올바른 길을 가고 무언가 인류사회(人類社會)에 공헌하는 바가 있어야 하겠다, 呂榮公이 曰 內無賢父兄하고 外無嚴師友而能有成者가 鮮矣니라. (여영광이 왈 내무현부형하고 외무엄사우이능유성자가 선의니라,) 해설, '' 여영공이 말하기르, “집안에 지혜로운어버이와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없으면 능히 뜻을 이룰 수 있는자가 드무니라.”고 하셨다. 즉, 사람이 큰 일을 이룩하는 데는 무엇보다도 어진 부형(父兄)의 뒷 받침과 엄한 스승이나 벗의 지도(指導), 편달(鞭撻)이 절대적으로 필요하다는 뜻이다, (참고), 여영공(呂榮公), 이름은 희철(希哲), 영(榮)은 시호임, 북송(北宋)의 학자, 太公이 曰 男子失敎면 長必頑愚하고 女子失敎면 長必추疎니라. (태공이 왈 남자실교면 장필완우하고 여자실교면 장필추소니라,) 해설, '' 태공이 말하기를, “남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며, 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라.”고 하셨다. 즉, 이 글은 남자가 배우지 못했을 경우와 여자가 배우지 못했을 경우의 인간형성(人間型成)을 말한 것이다, 男年長大어든 莫習樂酒하고 女年長大어든 莫令遊走니라. (장년장대어든 막습낙주하고 여년장대어든 막령유주니라,) 해설, “ 남자가 자라나거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고, 여자가 자라나거든 놀러다니지 못 하게 할지니라.” 즉, 남자가 나이 커지면 저속한 음악이나 지나친 음주(飮酒)를 경계해야 한다는 뜻이다, 嚴父는 出孝子요 嚴母는 出孝女니라. (엄부는 출효자요 엄모는 출효녀니라,) 해설, “ 엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라.” 즉, 엄격한 아버지 밑에서는 효자가 나오고 엄격한 어머니 밑에서 효녀가 나오게 된다는 뜻이다, 憐兒어든 多與棒하고 憎兒어든 多與食하라. (인아어든 다여봉하고 증아어든 다여식하라,) 해설, “ 아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라.” 즉, 자식을 사랑하는 마음이 깊을수록 그 자식을 훌륭하게 가르치려는 욕망이 절실하게 된다, 따라서 매를 많이 때리고 되고 자식을 미워하는 생각이 있다면 정반대로 먹을 것이나 많이 주어서 달래고 넘어가게 된다는 뜻이다, 人皆愛珠玉이나 我愛子孫賢이니라. (인개애주옥이나 아애자손현이니라,) 해설, “ 남은 모두 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라." 즉, 귀중(貴重)한 주옥(珠玉)보다도 자손의 현명(賢明)한 것이 좋다는 뜻이다, |
다음검색