[聖詩] 절망 속 서원 기도, 다시 사명의 자리로 (요나1장17절~2장10절) / 李觀衡
깊은 바다 어둠 속에 잠긴 몸이여
물결의 손길에 휘말려 떠도나니
주께서 예비하신 큰 물고기 안에
나의 절망, 나의 기도가 함께하도다
주여, 나의 부르짖음 하늘에 닿게 하시고
죽음의 그늘에서 생명을 새로이 하소서
회개의 눈물로 나의 죄를 씻으오니
다시금 사명의 길로 인도하옵소서
구원의 노래, 주께 올릴지니
주의 은혜는 바다보다 깊고 넓도다
요나를 살리신 주의 손길 따라
나도 주 뜻 안에서 새 삶을 살리다.
요미가나 일본어성경
ヨナ書(しょ) 二章(にしょう)
絶望(ぜつぼう)の中(なか)での誓(ちか)いの祈(いの)り、再(ふたた)び使命(しめい)の場(ば)へ
(요나1장17절~2장10절) :
17. 主(しゅ)は大(おお)きな魚(うお)を備(そな)えて、ヨナをのみこませた。
ヨナは三日三晩(みっかみばん)、魚の腹(はら)の中(なか)にいた。
17. ○여호와께서 이미 큰 물고기를 예비하사 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 밤낮 삼 일을 물고기 뱃속에 있으니라
1. ヨナは魚(うお)の腹(はら)の中(なか)から、
彼(かれ)の神、主(しゅ)に祈(いの)って、
1. 요나가 물고기 뱃속에서 그의 하나님 여호와께 기도하여
2. 言(い)った。「私(わたし)が苦(くる)しみの中(なか)から主(しゅ)に
お願(ねが)いすると、主は答(こた)えてくださいました。私がよみの腹(はら)の
中から叫(さけ)ぶと、あなたは私の声(こえ)を聞(き)いてくださいました。
2. 이르되 내가 받는 고난으로 말미암아 여호와께 불러 아뢰었더니 주께서 내게 대답하셨고 내가 스올의 뱃속에서 부르짖었더니 주께서 내 음성을 들으셨나이다
3. あなたは私(あたし)を海(うみ)の真(ま)ん中(なか)の深(ふか)みに
投(な)げ込(こ)まれました。潮(しお)の流(なが)れが私を囲(かこ)み、あなたの
波(なみ)と大波(おおなみ)がみな、私の上(うえ)を越(こ)えて行(い)きました。
3. 주께서 나를 깊음 속 바다 가운데에 던지셨으므로 큰 물이 나를 둘렀고 주의 파도와 큰 물결이 다 내 위에 넘쳤나이다
4. 私(わたし)は言(い)った。『私はあなたの目(め)の前(まえ)から
追(お)われました。しかし、もう一度(いちど)、
私はあなたの聖(せい)なる宮(みや)を仰(あお)ぎ見(み)たいのです』と。
4. 내가 말하기를 내가 주의 목전에서 쫓겨났을지라도 다시 주의 성전을 바라보겠다 하였나이다
5. 水(みず)は、私(わたし)ののど絞(し)めつけ、深淵(しんえん)は
私を取(と)り囲(かこ)み、海草(かいそう)は私の頭(あたま)にからみつきました。
5. 물이 나를 영혼까지 둘렀사오며 깊음이 나를 에워싸고 바다 풀이 내 머리를 감쌌나이다
6. 私(わたし)は山々(やまやま)の根元(ねもと)まで下(くだ)り、
地(ち)のかんぬきが、いつまでも私の上(うえ)にありました。
しかし、私の神(かみ)、主(しゅ)よ。
あなたは私のいのちを穴(あな)から引(ひ)き上(あ)げてくださいました。
6. 내가 산의 뿌리까지 내려갔사오며 땅이 그 빗장으로 나를 오래도록 막았사오나 나의 하나님 여호와여 주께서 내 생명을 구덩이에서 건지셨나이다
7. 私(わたし)のたましいが私のうちに衰(おとろ)え果(は)てたとき、
私(は主(しゅ)を思(おも)い出(だ)しました私の祈(いの)りはあなたに、
あなたの聖(せい)なる宮(みや)に届(とど)きました。
7. 내 영혼이 내 속에서 피곤할 때에 내가 여호와를 생각하였더니 내 기도가 주께 이르렀사오며 주의 성전에 미쳤나이다
8. むなしい偶像(ぐうぞう)に心(こころ)を留(と)める者(もの)は、
自分(じぶん)への恵(めぐ)みを捨(す)てます。
8. 거짓되고 헛된 것을 숭상하는 모든 자는 자기에게 베푸신 은혜를 버렸사오나
9. しかし、私(わたし)は、感謝(かんしゃ)の声(こえ)をあげて、
あなたにいけにえをささげ、私の誓(ちか)いを果(は)たしましょう。
救(すく)いは主(しゅ)のものです。」
9. 나는 감사하는 목소리로 주께 제사를 드리며 나의 서원을 주께 갚겠나이다 구원은 여호와께 속하였나이다 하니라
10. 主(しゅ)は、魚(うお)に命(めい)じ、
ヨナを陸地(りくち)に吐(は)き出(だ)させた。
10. ○여호와께서 그 물고기에게 말씀하시매 요나를 육지에 토하니라