"be stuck up"이라고 하면 "자만하고 우쭐해하다"라는 의미가 있는데, 이 의미가 "콧대가 높다"라는 의미와 일맥상통할 것 같습니다.
"She is really stuck up." (그녀는 정말 콧대가 높아.)
'prudish'는 '고상한 체 하는', '얌전한 체 하는'이란 의미로 '콧대가 높다'와는 의미가 좀 다른 의미입니다.
성남미래포럼 회원님들 오늘도 좋은 하루 되세요
다음검색
"be stuck up"이라고 하면 "자만하고 우쭐해하다"라는 의미가 있는데, 이 의미가 "콧대가 높다"라는 의미와 일맥상통할 것 같습니다.
"She is really stuck up." (그녀는 정말 콧대가 높아.)
'prudish'는 '고상한 체 하는', '얌전한 체 하는'이란 의미로 '콧대가 높다'와는 의미가 좀 다른 의미입니다.
성남미래포럼 회원님들 오늘도 좋은 하루 되세요