CAFE

유마경 강설 - 化作菩薩 - ⑥

작성자자비화|작성시간26.06.17|조회수10 목록 댓글 0

유마경 강설 下

 

 

十. 香積佛品

 

 

2. 化作菩薩 - ⑥

 

 

時에 彼九百萬菩薩이 俱發聲言하되

我欲詣娑婆世界하야 供養釋迦牟尼佛하며

並欲見維摩詰等諸菩薩衆호이다

그때에 그곳의 900만 보살이 함께 소리를 내어 말하였다.

“우리는 사바세계에 가서 석가모니 부처님께 공양하고자 하며,

또한 유마힐 등 여러 보살대중을 뵙고자 합니다.”

 

 

佛言可往이나

攝汝身香하야 無令彼諸衆生으로

起惑着心하며

부처님이 말씀하였다.

“그 나라에 가더라도 그대들 몸의 향기를 거두어들여서 그 나라의 모든 중생에게

미혹하여 집착하는 마음을 일으키지 않도록 하라.

 

 

又當捨汝本形하야

勿使彼國에 求菩薩者로

而自鄙恥(이자비치)하며

또한 그대들 본래의 형상을 버려서,

그 나라의 보살을 구하는 사람들에게

자신을 스스로 천하고 부끄럽게 여기지 않도록 하라.

 

 

又汝於彼에 莫懷輕賤(막회경천)하야

而作礙想이니

所以者何오 十方國土가 皆如虛空이며

또한 그대들은 그 나라 사람들을 가벼이 여기고 비천하게 여겨서,

장애되는 생각을 내지 마라.

왜냐하면 시방국토가 다 허공과 같기 때문이니라.

 

 

又諸佛이 爲欲化諸樂小法者하야

不盡現其淸淨土耳니라

또한 모든 부처님이 작은 법을 좋아하는 사람들을 교화하기 위해서

청정한 국토를 다 나타내지는 아니할 뿐이니라.”

 

 

時에 化菩薩이 旣受鉢飯(기수발반)하고

與彼九百萬菩薩로 俱할새 承佛威神과

及維摩詰力하야 於彼世界에 忽然不現이러니

須臾之間(수유지간)에 至維摩詰舍러라

그때에 변화한 보살이 이미 鉢盂(발우)에 밥을 받아서

그 국토의 900만 보살과 함께 부처님의 위신력과

유마힐의 힘을 받들어 그 세계에서 홀연히 사라지더니

잠깐 사이에 유마힐의 집에 이르렀다.

 

 

중향국의 900만 보살이 사바세계에 가고자 하니,

향적여래가 몇 가지 주의를 주었습니다.

몸에 향기가 있지만 그 향기를 피우지 말라는 것과,

본래의 형상을 드러내지 말라는 것과,

그 나라 사람들을 가벼이 여기지 말라는 것이었습니다.

 

 

복이 많더라도 그 복을 다 쓰지 말라는 옛 사람의 교훈과도 같습니다.

“시방국토가 다 허공과 같다.”라는 말은 일체가 평등하며, 근본은 모두가 텅

비었다는 사실을 잊지 말라는 뜻입니다.

 

 

또 한 가지 중요한 말씀은,

“작은 법을 좋아하는 사람들을 교화하기 위해서 청정한 국토를 다 나타내지

않았다.”는 내용입니다.

‘사바세계의 열악한 환경은 모두가 중생을 교화하는 방편으로 이해하라.’ 는 뜻입니다.

그리고 이와 같은 과정들을 지나면서 밥을 받고, 900만 보살들과 함께

잠깐 사이에 유마힐의 집에 이르게 되었습니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼