CAFE

찬송가묵상

찬송가 묵상 #197 주 믿는 사람 일어나 (Encamped Along the Hills of Light)

작성자스티그마|작성시간23.09.10|조회수203 목록 댓글 1

찬송가 묵상 #197
주 믿는 사람 일어나
(Encamped Along the Hills of Light)

 

찬양곡: 357장 주 믿는 사람 일어나
영어제목: Encamped Along the Hills of Light
작사자: 존 헨리 예이츠(John Henry Yates, 1837-1900)
작곡자: 아이라 데이비드 생키(Ira David Sankey, 1840-1908)
찬송곡조(Hymn Tune): SANKEY / VICTORY
찬송가사:
1.
주 믿는 사람 일어나 다 힘을 합하여
이 세상 모든 마귀를 다 쳐서 멸하세
저 앞에 오는 적군을 다 싸워 이겨라
주 예수 믿는 힘으로 온 세상 이기네
[후렴]
믿음이 이기네 믿음이 이기네
주 예수를 믿음이 온 세상 이기네
2.
온 인류 마귀 궤휼로 큰 죄에 빠지니
진리로 띠를 띠고서 늘 기도드리세
참 믿고 의지하면서 겁 없이 나갈 때
주 예수 믿는 힘으로 온 세상 이기네
3.
끝까지 이긴 자에게 흰 옷을 입히고
또 영생 복을 주시기 참 기쁜 일일세
이 어둔 세상 지나서 저 천성 가도록
주 예수 믿는 힘으로 온 세상 이기네

 

[찬송 묵상]
“무릇 하나님께로부터 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이기는 승리는 이것이니 우리의 믿음이니라” (요한일서 5:4)

 

이 찬송은 예이츠 목사가 1891년 작사한 가사에 생키가 곡을 붙여 <크리스챤 협력 찬송가(The Christian Endeavour Hym)>에 처음 실었었고 1891년에 비글 로우(Biglow)와 메인(Main)에서 펴낸 <복음 찬송가(Gospel Hymns)>에도 실렸었다.
한국찬송가에는 <찬셩시, 1905>에 처음 채택된 후 개편될 때마다 수정을 거듭한 역사를 지니고 있는데 <합동 찬송가, 1949>의 가사가 오늘까지 유지되어 애창되고 있다.
찬송시는 4절로 되어 있는데 우리 찬송가에는 원문의 3절을 생략한 3절 찬송으로 되어 있고, 미국 찬송가에도 3절만으로, 혹은 4절 모두를 채택한 찬송가도 있음을 알게 되었다.

 

이 찬송은 우리의 믿음(Our faith, 요일 5:4)이 세상을 이기신 예수 그리스도의 승리를 우리의 소유로 삼는 생활을 의미하고 있다.
또한 그리스도의 승리를 참으로 믿는 자는 자신도 그 믿음으로 말미암아 받는 하나님의 능력으로 날마다 세상을 이긴다는 믿음의 확신에 찬 찬송이다.
여기서 ‘세상’은 하나님을 배반하며 대적하는 이 세상 것들을 의미한다.
그래서 ‘이기느니라’는 단어도 동사 직설법 현재 능동태 단수 3인칭으로 현재도 계속적으로 이기고 있다는 의미이다.
하나님께로부터 난 자는 그리스도를 믿는 자이다.
‘세상을 이기는 승리는 이것이니 우리의 믿음이니라’는 말씀은 신앙에 있어서 아주 강한 표현이다.
‘이기는’이라는 단어는 분사과거형으로 이 낱말의 뜻은 ‘이긴 그 승리’라는 뜻이며 벌써 결정적으로 이겨버린 사실을 가리킨다.
‘우리의 믿음(Our faith)’은 예수께서 하나님의 아들이시요 그리스도이신 것을 믿는 믿음이다.
우리는 이 믿음으로 예수를 그리스도로 믿지 않는 세상을 이기는 것이다.
우리 안에 계신 이가 세상에 있는 자 보다 크시기 때문이다.
세상 모든 마귀를 다 쳐서 멸하는 일이 예수를 믿는 힘으로 가능하다.
주 예수를 믿음이 온 세상을 이기는 능력이 됨을 확신하는 찬송이다..

 
https://youtu.be/PaW4XFlCqpg

[작사자와 작곡자]
작사자: 존 헨리 예이츠(John Henry Yates, 1837-1900)
존 예이츠는 미국 뉴욕주 바타비아(Batavia)에서 1837년에 태어났다.
그는 Batavia Union School에서 교육을 받았지만 18세에 연로한 부모를 부양하기 위해 서기로 사업을 해야 했습니다.
그는 여러 가지 직업에 종사하였는데 세일즈맨, 신문 편집인, 무기상 등으로 15년 동안 근무했다.
21세 때 예이츠는 감리교회에서 설교할 수 있는 자격을 받았지만 1897년이 되어서야 목사 안수를 받았다.
그는 거의 7년 동안 웨스트 베다니에 있는 자유 침례교회(West Bethany Free Will Baptist Church)의 목사로 목회했다.
그의 시작(詩作)은 어머니의 권유로 스무 살쯤 되었을 때 시를 쓰기 시작했고 곧 그의 발라드와 찬송가가 인쇄되어 온 나라에서 불려졌다.
원래 문학적인 재질이 풍부한 예이츠는 문학에 대한 열망을 져버리지 못한 백화점을 사임하고 지방신문의 편집인이 되어 문명(文名)을 날리기 시작했다.
예이츠의 시는 뛰어났다.
마침내 당대의 유명한 찬송가 작곡자인 생키의 눈에 뜨이게 되었다.
1891년 예이츠는 자신의 시를 생키에게 제공하기로 계약을 맺었고 생키에게 보낸 시 중에 포함된 찬송시 중 하나가 바로 이 찬송가이다.
생키는 이 찬송시에 즉시 곡을 붙였고 곡명을 VICTORY라고 하여 1891년에 펴낸 생키의 찬송가 <기독교 면려회 찬송가(The Christian Endeavour Hymnbook)>에 실려 일반에게 널리 알려지게 되었다.
그가 이런 일을 하게 된 것은 예이츠의 노인 발라드인 ‘모범 교회(Model Church)’가 전 세계적으로 불려졌기 때문이다.
생키와 계약 후. 곧 예이츠의 펜에서 다음과 같은 찬송가가 나왔다.
‘항구의 종(Harbor Bel)’, ‘믿음은 승리입니다(Faith is the Victory)’, ‘아름다운 언덕(Beautiful Hills)’, ‘천국에 우리 이름은’(Our Name's in Heaven) 외 약 20곡이 있다.
1897년 12월 예이츠는 117편의 시와 226페이지로 구성된 발라드와 시집을 출판하여 모두 절판하는 기록을 세우기도 했다.
예이츠는 1900년 9월 5일 고향인 바타비아에서 세상을 떠났으며, 바타비아 묘지에 안장되었다.
그의 묘비는 친구들에 의해 1935년에 세워졌는데 묘비명은 다음과 같다.
“믿음은 승리입니다. 오, 세상을 이기는 영광스러운 승리여.”
(Faith is the victory: Oh Glorious Victory that overcomes the world.)

 

작곡자: 아이라 데이비드 생키(Ira David Sankey, 1840-1908)
생키는 미국 펜실바니아주 에딘버그(Edinburgh, Pennsylvania)에서 감리교 집안에서 태어닜다.
생키의 아버지는 영국계였고, 어머니는 스코틀랜드와 아일랜드인이 혼합이었다.
아버지는 은행가이자 전직 주 상원의원이자 감리교 평신도 설교자였다.
어렸을 때 생키는 일반적으로 집에서 그와 함께 저녁을 보내며 찬송가를 부르던 부모님의 격려를 받아 음악에 대한 사랑을 보여주었다.
여덟 살 때 그는 주일학교에 다니기 시작했다.
생키는 1856년경 부모를 따라 뉴캐슬(Newcastle, Pennsylvania)로 이주해 감리교 감독교회의 교인이 되었다.
그의 열정과 재능은 빠르게 인정받아 주일학교 교장과 합창단 단장으로 임명되었다.
생키는 19세 때 인근 교회인 킹스 채플(King's Chapel)에서 열린 부흥 집회에서 구원의 확신을 얻게 되었다.
1861년, 미국 남북 전쟁이 시작되자 생키는 링컨 대통령의 자원봉사 요청에 응답하여 펜실베이니아 제12연대에 합류했다.
그는 1861년부터 1863년까지 복무했다.
군대에서도 그는 신앙 활동과 노래 활동을 계속했으며 합창단을 결성하고 군목을 도왔다.
입대 기간이 끝난 후 그는 뉴캐슬로 돌아왔고, 그의 아버지는 링컨에 의해 국세 징수원으로 임명되었다.
1863년 생키는 그의 아버지와 함께 공무원으로 일했고, 같은 해 그의 합창단원인 Fanny Edwards와 결혼했다.
생키는 1870년에 무디가 대회에서 노래하는 것을 듣고 무디와 동역하게 되;었으며,. 이후 미국의 가스펠 가수이자 작곡가로, 19세기 말 수십 년 동안 미국과 영국에서 열린 일련의 종교 부흥 캠페인에서 드와이트 L. 무디와 오랜 관계를 맺은 것으로 유명하다.
1899년 무디가 사망할 때까지 두 사람은 함께 캠페인을 벌였고, 무디는 설교를 하고 생키는 패니 크로스비(Fanny Crosby)와 필립 블리스( Philip Bliss)와 같은 작가들로부터 영감을 받아 옛 찬송과 새 찬송을 불렀다.
여러 집회에서 찬송과 독창을 하는 특별한 은사를 지녔던 그가 편집하여 펴낸 <신성한 노래와 솔로)Sacred Songs and Solos)는 미국에서 사용된 다양한 노래들이 실린 모음집이다.
생키와 무디 찬송(Sankey and Moody's Songs)으로 알려졌지만 ‘Home at last, thy labour done’ 한 곡만 생키의 곡이었고 단 한 곡도 무디의 작품은 실려 있지 않았다.
영어판 Sacred Songs & Solos는 엄청난 부수가 판매되었고 이 모음집에 수록된 작품들 모두 Home Mission 예배에서 애창되었다.
이러한 출판 벤처의 수익금은 다양한 자선 목적으로 사용되었습니다.
생키와 무디는 둘 다 설교자였다.
그런데 두 사람의 차이는 무디는 말로 사람의 마음에 닿는 반면, 생키는 노래로 사람의 마음에 닿는다는 점이다.
무디가 사망한 후 샌키는 혼자 작업을 수행하려 했으나 건강이 나빠지고 결국 시력을 잃게 되어 실패했다.
그는 1908년에 세상을 떠났다.
그는 1980년에 복음음악 명예의 전당에 헌액되었다.

 
https://youtu.be/nP8-7Trvno0

찬송곡조(Hymn Tune): SANKEY / VICTORY
아이라 데이비드 생키가 1891년에 이 찬송곡으로 작곡하고 그의 이름을 따라 SANKEY라고 찬송곡명을 붙였다.


https://youtu.be/PbCP2c6UAw4

[가사 영어원문]
Faith is the Victory
1
Encamped along the hills of light,
Ye Christian soldiers, rise
And press the battle ere the night
Shall veil the glowing skies.
Against the foe in vales below
Let all our strength be hurled;
Faith is the victory, we know,
That overcomes the world.
빛의 언덕을 따라 진을 치고 있는
그리스도인 군인들이여, 일어나라
그리고 밤이 불타는 하늘을 가리기 전에
싸움을 밀고 나아가라.
아래 골짜기에 있는 원수를 대항하여
우리의 모든 힘을 다하라.
우리는 믿음이 세상을 이기는
승리임을 아노라.

 

[Refrain]
Faith is the victory! (Faith is the victory!)
Faith is the victory! (Faith is the victory!)
Oh, glorious victory
That overcomes the world.
믿음이 승리입니다! (믿음이 승리입니다!)
믿음이 승리입니다! (믿음이 승리입니다!)
오, 세상을 이기는
영광스러운 승리여!

 

2
His banner over us is love,
Our sword the Word of God;
We tread the road the saints above
With shouts of triumph trod.
By faith they, like a whirlwind's breath,
Swept on o'er ev'ry field;
The faith by which they conquered death
Is still our shining shield.
우리 위에 있는 주 깃발은 사랑이요
우리의 칼은 하나님의 말씀이라
하늘의 성도들이 승리를 외치며
걸었던 길을 우리도 걷습니다.
믿음으로 회오리바람의 숨결처럼
모든 싸움터를 휩쓸었네
죽음을 정복한 믿음은
우리의 빛나는 방패이라네.

 

3.
On every hand the foe we find
Drawn up in dread array;
Let tents of ease be left behind,
And onward to the fray:
Salvation’s helmet on each head,
With truth all girt about,
The earth shall tremble ‘neath our tread
And echo with our short.
우리가 찾는 모든 적들은
두려운 배열로 정렬해 있네.
안위의 장막을 박차고
싸우러 전진하라
구원의 투구 모두 쓰고
진리로 띠를 띨지니
땅은 우리의 발 아래서 떨 것이요
우리의 외침이 메아리치리라.

 

4
To him who overcomes the foe
White raiment shall be giv'n;
Before the angels he shall know
His name confessed in heav'n.
Then onward from the hills of light,
Our hearts with love aflame;
We'll vanquish all the hosts of night
In Jesus' conq'ring name.
원수를 이기는 자에게는
흰옷을 주시리라.
천사들 앞에서 그는 알게 되리니
천국에서 주님의 이름을 고백하리라
그러면 빛의 언덕에서부터 전진하리니
우리의 마음은 사랑으로 불타리니
우리는 승리하신 예수의 이름으로
밤의 모든 무리들을 무찌르리라.

 https://youtu.be/uDwwW55BLmo


https://youtu.be/DSNMQAVe7FE

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자스티그마 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 23.09.11 홍향숙: “무릇 하나님께로부터 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이기는 승리는 이것이니 우리의 믿음이니라” (요한일서 5:4)

    오늘도 우리에게 믿음을 허락하신 주님만을 의지하며, 그 주님만을 찬양합니다! 아멘!

    "Faith is the victory"의 찬양은
    이 아침 아름다운 서부영화를 한편보는것 같습니다!

    선생님! 늘 귀한찬양으로
    우리에게 허락하신
    찬송가 한장 한장을
    곱씹고, 귀한 찬송가를 만들어 주신 귀한 한분 한분들의 믿음의 선배들을 알아가게 해주셔서 감사드립니다!

    주일학교 때부터 대학부 때까지~
    또한 세상에 나왔을 때에도~
    지금까지~
    한결같이
    늘 귀한 스승님이 계셔서 감사드립니다!

    선생님! 고맙습니다!
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼