CAFE

찬송가묵상

찬송가 묵상 #050 싸움은 모두 끝나고 (The Strife is O'er, the Battle Done)

작성자스티그마|작성시간22.04.14|조회수192 목록 댓글 0

찬송가 묵상 #050
싸움은 모두 끝나고 (The Strife is O'er, the Battle Done)
(2022-04-14)


찬송가: 166장 싸움은 모두 끝나고
영어제목: The Strife is O'er, the Battle Done
작사자: Latin Hymn
번역가: 프랜시스 포트 (Francis Pott, 1832-1909)
찬송곡조: VICTORY
작곡자: 팔레스트리나 (Giovanni P. da Palestrina, 1525-1594)
편곡자: 윌리엄 몽크 (William H. Monk, 1823-1889)
찬송가사
 
할렐루야 할렐루야 할렐루야
1.
싸움은 모두 끝나고 생명의 승리 얻었네
개선가 높이 부르세 할렐루야
2.
사망의 나라 권세를 주께서 깨뜨리셨네
승전가 높이 외치세 할렐루야
3.
슬프던 사흘 지나고 주께서 살아나셨네
영광을 주께 돌리세 할렐루야
4.
사망의 문을 잠그고 생명의 문을 여셨네
부활의 찬송 부르세 할렐루야 아멘



https://youtu.be/RF8CjQycc8U

 


[찬송 묵상]
“그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다” (고린도전서 15:20)
 
이 찬송은 죽음과 지옥에 대한 승리가 지옥의 괴로움과 관련된 전투로 묘사되는 승리하신 그리스도를 표현하고 있음을 봅니다.
또한 지옥의 사슬을 끊으신 그리스도에 대하여 언급함으로 승전가를 높이 불러 부활의 기쁨을 선포합니다.
첫 구절부터 Alleluya!로 시작하여 Alleluya!로 끝을 맺는 환희의 찬송입니다.
 
시작하는 첫머리의 할렐루야가 천천히 시작되는 것과는 달리 마지막 부분에서는 길게 높아지고 있어 부활의 승리를 외치는 환희를 느끼게 합니다.
각 절마다 싸움과 승리, 사망과 생명, 슬픔과 영광 등의 대조를 이루는 단어로 이루어져 있습니다.
그리스도께서는 죽으셨으나 부활하심으로 영원한 승리를 쟁취하셨음을 찬양합니다.
1절에서 무엇보다도 주님의 부활이 싸움 끝에 얻어진 생명의 승리로 개선이라는 것을 천명하고 있습니다.
2절에서는 이 싸움은 사망의 권세인 사탄과 대결을 벌였던 싸움이었고, 주님이 승리를 거둔 승리의 싸움이었음을 보여줍니다.
3절에서는 이 싸움은 죽음에까지 이른 싸움이었지만 사흘 만에 살아나심으로 승리한 싸움이었고,
4절에서 그 싸움의 결과 사망의 세력은 완전히 박살나고 생명의 문이 활짝 열리게 되어 부활하신 주님을 더높이 찬양하고 있음을 봅니다.
 
정리를 한다면 주님은 사망의 권세를 이기시고 부활하심으로 지옥의 문을 닫고 하늘의 문을 활짝 여셨으며(요한계시록 1:17~18), 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨고(고린도전서 15:29), 악의 세력을 이겨 생명의 문을 여신 그리스도를 찬양하고 있음을 보게 된 것입니다.
 
[작사자와 작곡자]
작시자 불명 (Anonymous)의 이 라틴 찬송은 12세기 라틴 찬송 ‘싸움은 이미 끝났다(Finita jam sunt praelia)’에서 유추해 낼 수 있습니다.
1695년 독일의 쾰른(Cologne)에서 발간한 노래집인 <콘서트 음악선집(Symphonia Sirenum Selectarum)>이전으로는 찾기가 어려울 것 같습니다.
이곳에 이 찬송이 익명으로 실려 있었는데 원본에는 매절 시작에 두 번의 알렐루야가 있었습니다.
 
번역가 프랜시스 포트 (Francis Pott, 1832-1909)
프랜시스 포트 목사는 영국 Southwark, Surrey 출신으로 옥스퍼드의 브레이스노스 대학에서 학사와 석사 학위를 받았습니다.
1856년 목사 안수를 받고 10년 동안 비숍워스(Bishopsworth) 교회에서 목회한 것을 시작으로 Gloucestershire(1858~68), Ardingly Sussex(1858~61), Ticehurst, Sussex(1861~66) 등에서 부목사로 활동한 후 1866년 Northill, Bedfordshire 관할사제로 활동한 그는 Speldhurst, Tunbridge Wells로 은퇴했다.
영국의 프랜시스 포트 목사가 이 라틴어로 된 가사를 영어로 번역하여 영국 국교회 <기도서에 맞춘 찬송들(Hymns Fitted to the Order of Common Prayer), 1861>에 처음 실렸습니다.
그는 여러 편의 찬송시를 썼는데 신작보다는 번역자로 더 알려지고 있습니다.
 
작곡자 팔레스트리나 (Giovanni P. da Palestrina, 1525-1594)
작곡자 팔레스트리나는 이탈리아 출신 작곡가로 아마도 로마 근처의 팔레스트리나에서 태어난 것으로 추정됩니다.
소년시절 성가대원으로 참여하면서 음악훈련을 받았습니다.
변성기 이후 오르가니스트 겸 노래교사로 활동한 그는 1551년 교황청 예배당 악장에 임명되었고 곧 교황의 예배당 가수가 되었으나 교황이 바뀌면서 부인이 있던 팔레스트리나는 해고되었습니다.
1571년 다시 줄리아 예배당에 복직한 그는 사망할 때까지 이 자리를 지켰으며,
로마에서 죽어 바티칸 성베드로대성당에 묻혔습니다.
105곡의 미사곡을 포함해 많은 곡의 모테트와 찬가 등 교회음악 외에 세속곡도 남겼는데 그는 코랄 음악 작곡가로서 크게 존경받는 사람으로 코랄 외에도 미사곡, 마드리갈 등 많은 곡을 작곡하였습니다.
 
편곡자 윌리엄 몽크 (William H. Monk, 1823-1889)
편곡자 윌리엄 몽크는 영국 오르가니스트이자 교회음악가로 1874년에 킹스칼리지의 성악 교수가 되었습니다.
1876년에는 국립음악학교 교사가 되었고 1878년부터 베드포드 대학교수가 되었습니다.
10여 년 동안 여러 교회의 찬양대 감독으로 있었으며, 특히 영국의 <고대와 현대 찬송가(Hymns Ancient and Modern, 1861)> 편집 때 음악위원장으로 일하면서 이 찬송을 처음으로 실었습니다.
음악편집자로 활동한 그는 인기 있는 찬송을 여러 곡 남겼는데 대표작 "Eventide"는 가사 ‘Abide with Me(때 저물어 날이 어두니)’ 가사와 함께 애창되고 있습니다.
그는 교회 전례곡과 앤텀도 여러 곡 작곡했습니다.
 
찬송곡조 VICTORY
곡조 VICTORY는 르네상스 시대의 이탈리아 작곡가 Giovanni Pierluigi da Palestrina가 작곡한 합창미사곡 Magnificat Tertii Toni 중 ‘Gloria Patri’에서 왔습니다.
영광송의 도입부가 William Monk에 의해 발췌되어 오늘날 우리가 부르는 찬송이 되었습니다.
그는 또한 마지막에 “알렐루야”도 추가했습니다.
“알렐루야”의 축제선언과 함께 활기찬 템포로 노래하지 않으면 분위기가 다소 침울해질 수 있습니다.
이 찬송은 핸드벨콰이어에게 매우 대중적인 찬송으로 다양한 편곡이 존재합니다.
찬송곡명은 영어 찬송시 1절 제2소절 처음에 나오는 단어를 딴 것입니다.

https://youtu.be/HrmDL3677SY

 


[가사 영어원문]
The Strife is O'er, the Battle Done
 
[Refrain]
Alleluia, alleluia, alleluia!
1
The strife is over, the battle done;
the victory of life is won;
the song of triumph has begun.
Alleluia!
싸움은 끝나고 전투는 치루었네.
생명의 승리는 쟁취되었네.
승리의 노래는 시작되었네
알렐루야!
 
2
The powers of death have done their worst,
but Christ their legions has dispersed.
Let shouts of holy joy outburst.
Alleluia!
죽음의 권세는 최악을 저질렀으나
그리스도는 그들의 군대들을 흩으셨네.
거룩한 기쁨의 외침을 터지게 하자
알렐루야!
 
3
The three sad days are quickly sped;
He rises glorious from the dead.
All glory to our risen Head.
Alleluia!
슬픔의 사흘이 빠르게 지나가니
주님은 죽음에서 영광스럽게 일어나시네.
모든 영광은 부활하신 임금에게 돌리세
알렐루야!
 
4
He closed the yawning gates of hell;
the bars from heaven's high portals fell.
Let hymns of praise his triumph tell.
Alleluia!
주님은 지옥의 벌어진 문을 닫으셨고
천국의 높은 입구의 빗장을 넘어뜨렸네.
찬양의 찬송으로 주의 승리 전하세.
알렐루야!
 
5
Lord, by the stripes which wounded thee,
from death's dread sting thy servants free,
that we may live and sing to thee.
Alleluia!
주여, 상처입은 자욱으로 인하여
죽음의 무서운 아픔으로부터 종들이 자유함을 받아
살아서 주를 찬송하리다
알렐루야!
 
[Final Ending]
Alleluia, alleluia, alleluia!
 
 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼