CAFE

[스크랩] [유용팁]A라고 쓰고 B라고 읽는다.

작성자만인의연인|작성시간10.01.12|조회수1,009 목록 댓글 10


인터넷에서 ~~라고 쓰고 ~~라고 읽는다!라는 표현을 많이 보셨을거에요.

꿈이라 쓰고 목표라 읽는다. 연이말이라 쓰고 즐찾1위라 읽는다, 라는 식의 표현이요.

그런데 이게 일본 애니메이션을 번역하는 과정에서 온 표현이라는걸 알고 계시는 분들이 그리 많지는 않은 것 같더라구요.

새로운 표현 방법의 하나일 수도 있겠지만, 이 표현을 쓰시는 분들이 그래도 어원은 알고 계셔야 하지 않나 해서 씁니다.


이 말이 일본어에서 온 것은 알고 있었지만 대체 어디서 이 표현 방법이 시작되었는지 지식인을 뒤져보니,

'세토의 신부'라는 작품에서 유래가 됐더라구요. 물론 일본 만화고요.

대사는 '인협이라고 쓰고 인어라고 읽는다'였는데, (정확한 대사는 확인을 못 해봤습니다;)

원작은 일본어의 특성을 이용한 대사였지만, 우리나라는 그런 표현 방식이 없어

~라고 쓰고 ~라고 읽는다 라는 식의 표현으로 많이 퍼진 것 같습니다.


이 일본어의 특성을 간단하게 말씀드리자면, 일본에서는 한자와 한자에서 따 온 일본 고유의 히라가나, 가타카나 세 가지가 있습니다.

한자는 각 한자마다 읽는 방법이 따로 몇 가지 이상 존재하는데요, 일정한 법칙에 따라 읽습니다.

그리고 보통 한자 위에 조그맣게 히라가나 또는 가타카나로 독음을 달아 읽는 방법을 표시합니다. (소설이나 신문은 없는 경우가 더 많습니다)

이걸 이용해서 작가가 문학적 표현을 위해 자기 나름대로 읽는 방법을 설정하는거죠.

예를 들면 회사원会社員이라고 쓰고, 원래 카이샤인かいしゃいん이라고 읽지만,

일부러 샐러리맨サラリーマン이라고 독음을 달아 표시하는 겁니다.

문학적 표현을 위해서도 쓰지만, 재미를 위해서도 사용합니다.

같은 속성의 뜻을 쓰기도 하고, 전혀 다른 속성의 단어를 쓸 수도 있습니다.

한자는 다르게 쓰나, 읽는 방법이 같은 경우에도 적용할 수 있습니다.


결론은 이 표현 방법은 한국어 특성 상 절대로 불가능한 표현방법이죠.

일부 애니메이션 시청자들에 의해 간간히 써오다가, 인터넷의 특성상 애니메이션을 모르는 분이나 일본어를 모르는 분이라도

쉽게 접하게 된 표현 방법이기도 하고요.

일본어 번역투는 애니메이션이나 일본문화쪽 커뮤니티가 아닌 이상 거부반응을 일으키는걸 많이 봤는데,

의외로 이 표현 방법 자체가 어디서 왔는지, 일본 문화에서 온 표현 방법인지도 모르는 분들이 많더라구요.

쓸 때 쓰더라도 알고 넘어가야 하지 않나 싶어 생활정보라고 써 보았습니다. 봐 주셔서 감사합니다.


(익명게시판에 어떤 분이 댓글로 써 주셨던 것을 조금 인용한 문장이 있습니다. 감사합니다.)



다음검색
스크랩 원문 : 비공개카페
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자위기일발그녀 | 작성시간 10.01.12 언어의 마술사
  • 답댓글 작성자별빛무리 | 작성시간 10.01.12 맞아맞아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 답댓글 작성자우쭈쭈리 | 작성시간 10.01.12 씽크빅좀 갈겼네 언냐 내가 하고 싶은 말이야 ㅋㅋ
  • 답댓글 작성자지지야.. | 작성시간 10.11.06 이게 짱이다 ㅋㅋㅋ
  • 작성자수녀 | 작성시간 10.01.12 아글쿤 진짜 이제 다 헷갈렼ㅋㅋㅋㅋ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼